அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு - கலாநிதி வலீத் பலீஃஹிஷ் உமரி * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (7) அத்தியாயம்: ஸூரா அல்அன்பால்
وَإِذۡ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحۡدَى ٱلطَّآئِفَتَيۡنِ أَنَّهَا لَكُمۡ وَتَوَدُّونَ أَنَّ غَيۡرَ ذَاتِ ٱلشَّوۡكَةِ تَكُونُ لَكُمۡ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلۡحَقَّ بِكَلِمَٰتِهِۦ وَيَقۡطَعَ دَابِرَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
(7) ˹Remember˺ When Allah promised you ˹either˺ one of the two ˹enemy˺ sections to be yours[1883]; you wished the one without the thorn to be yours, ˹but˺ Allah wanted to confirm the Truth[1884] with His Words[1885], and utterly wipe out the Deniers[1886];
[1883] The two sections (al-ṭā’ifatayn) being the caravan (al-ʿīr), which is laden with goods, and the fighting army (al-nafīr), the thorny one, which is well-armed and edging for a fight (al-Ṭabarī, Ibn Kathīr, al-Saʿdī).
[1884] al-Ḥaqq is for Islam to emerge victorious, and for this to become a reality poised to endure (al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Wasīṭ, Ibn Kathīr).
[1885] His command to you to fight (al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Wasīṭ, Ibn Kathīr).
[1886] The outcome of the Battle of Badr brought down a huge psychological barrier, with the killing and capture of many a celebrated Qurayshite hero (cf. al-Mukhtaṣar). It also marked the beginning of the end of the Arab Deniers (cf. al-Wāḥidī, al-Wasīṭ).
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு வசனம்: (7) அத்தியாயம்: ஸூரா அல்அன்பால்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு - கலாநிதி வலீத் பலீஃஹிஷ் உமரி - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

புனித அல் குர்ஆனுக்கான ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு(4 பாகங்கள்)- கலாநிதி வலீத் bபலீஃஹிஷ் உமரி மூலம் மொழிபெயர்க்கப்பட்டது.

மூடுக