அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸுரா அல்இன்ஸான்   வசனம்:

Al-Insan

هَلۡ أَتَىٰ عَلَى ٱلۡإِنسَٰنِ حِينٞ مِّنَ ٱلدَّهۡرِ لَمۡ يَكُن شَيۡـٔٗا مَّذۡكُورًا
1. Sabunar a somiyagad ko Man­osiya so wakto a pud ko Masa, a da-a maito bo a kiya-aloi niyan.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا خَلَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِن نُّطۡفَةٍ أَمۡشَاجٖ نَّبۡتَلِيهِ فَجَعَلۡنَٰهُ سَمِيعَۢا بَصِيرًا
2. Mata-an! A Sukami na Inadun Ami so Manosiya a pho-on sa Not­fa a Miyakashaoshaog, ka-an Ami katupungi sukaniyan; na biyaloi Ami sukaniyan a Puphakanug, a Puphakailai.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا هَدَيۡنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرٗا وَإِمَّا كَفُورًا
3. Mata-an! A Sukami na Ping­gonanao Ami sukaniyan ko lalan: Na adun a Miyanalamat, na adun a Miyongkir.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّآ أَعۡتَدۡنَا لِلۡكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغۡلَٰلٗا وَسَعِيرًا
4. Mataann! A Sukami na pithiyagaran Ami so Miyamangong­kir sa manga rantai, go manga pa­tong, go kadug.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱلۡأَبۡرَارَ يَشۡرَبُونَ مِن كَأۡسٖ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
5. Mata-an! A so Miphipiyapiya, na phamakainom siran ko inomun, a adun a saogiyan a Kafur,
அரபு விரிவுரைகள்:
عَيۡنٗا يَشۡرَبُ بِهَا عِبَادُ ٱللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفۡجِيرٗا
6. Bowalan a pukhainom sukani­yan o manga Oripun o Allah, Pu­phamaka-ondasun niran noto sa sadun sa Phakaondasan niran non.
அரபு விரிவுரைகள்:
يُوفُونَ بِٱلنَّذۡرِ وَيَخَافُونَ يَوۡمٗا كَانَ شَرُّهُۥ مُسۡتَطِيرٗا
7. lputhoman niran so Paliyogat, go ika-aluk iran so gawi-i a miya­baloi so karata-an niyan a langkap (a giyoto so Alongan a Qiyamah);
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيُطۡعِمُونَ ٱلطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِۦ مِسۡكِينٗا وَيَتِيمٗا وَأَسِيرًا
8. Go puphakakun niran sa Pan­gunungkun si-i ko kapukhababaya i rukaniyan so miskin, go so Wata a ilo, go so Bilanggo;
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّمَا نُطۡعِمُكُمۡ لِوَجۡهِ ٱللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنكُمۡ جَزَآءٗ وَلَا شُكُورًا
9. (Pitharo iran:) Aya bo a Ka­puphakakana mi rukano na maka­pantag ko balas o Allah: Da a singanin nami rukano a balas, o di na Panalamat;
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا نَخَافُ مِن رَّبِّنَا يَوۡمًا عَبُوسٗا قَمۡطَرِيرٗا
10. Mata-an! A Sukami na ipu­khaluk Ami pho-on ko Kadnan nami so gawi-i a marimung, a mita­taralo.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَوَقَىٰهُمُ ٱللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمِ وَلَقَّىٰهُمۡ نَضۡرَةٗ وَسُرُورٗا
11. Na phakalidasun siran o Al­ lah ko karata angkoto a gawi-i, go mbugan Niyan siran sa kataid, go kapipiya ginawa;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَجَزَىٰهُم بِمَا صَبَرُواْ جَنَّةٗ وَحَرِيرٗا
12. Go imbalas lyan kiran sabap ko Kiyaphantang iran, so Sorga go (Nditarun a) Sotra,
அரபு விரிவுரைகள்:
مُّتَّكِـِٔينَ فِيهَا عَلَى ٱلۡأَرَآئِكِۖ لَا يَرَوۡنَ فِيهَا شَمۡسٗا وَلَا زَمۡهَرِيرٗا
13. Gi- i siran ro-o Shasandasan­dang ko manga Kantir; da-a khagu­dam iran ro-o a (kayao) o Alongan, go da-a Matunggao;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَدَانِيَةً عَلَيۡهِمۡ ظِلَٰلُهَا وَذُلِّلَتۡ قُطُوفُهَا تَذۡلِيلٗا
14. Go Midadayondong kiran so manga along ro-o, go puphamangi­taliyadok so manga Onga on a Pao­notonot,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيُطَافُ عَلَيۡهِم بِـَٔانِيَةٖ مِّن فِضَّةٖ وَأَكۡوَابٖ كَانَتۡ قَوَارِيرَا۠
15. Go iphulibut kiran so manga Pananagowai a pirak, go manga baso a ropa-an a manga Batowin­tan,-
அரபு விரிவுரைகள்:
قَوَارِيرَاْ مِن فِضَّةٖ قَدَّرُوهَا تَقۡدِيرٗا
16. Manga Batowintan a pirak, a diniyangka iran noto sa samporna a diyangka,-
அரபு விரிவுரைகள்:
وَيُسۡقَوۡنَ فِيهَا كَأۡسٗا كَانَ مِزَاجُهَا زَنجَبِيلًا
17. Go puphaka-inomun. siran ro-o sa inomun a aya saog iyan na Zinjabil;
அரபு விரிவுரைகள்:
عَيۡنٗا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلۡسَبِيلٗا
18. Bowalan ro-o a Pumbutho­wan sa Salsabila;
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيۡتَهُمۡ حَسِبۡتَهُمۡ لُؤۡلُؤٗا مَّنثُورٗا
19. Na gi-i siran nggagayanan o manga tatap a manga Kangoda-an; na igira-a Inilaingka siran, na aya tarima-a Ka kiran na manga Mon­tiya a Misasamborak;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِذَا رَأَيۡتَ ثَمَّ رَأَيۡتَ نَعِيمٗا وَمُلۡكٗا كَبِيرًا
20. Go igira-a Miya-ilaingka na Ro-ongka khailai so Limo go Ka­ datu a lubi a mala;
அரபு விரிவுரைகள்:
عَٰلِيَهُمۡ ثِيَابُ سُندُسٍ خُضۡرٞ وَإِسۡتَبۡرَقٞۖ وَحُلُّوٓاْ أَسَاوِرَ مِن فِضَّةٖ وَسَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ شَرَابٗا طَهُورًا
21. Khindiditar siran sa manga nditarun a Sotra a manipis a ga­dong, go Sotra a makapal; go Phan­gimowan siran sa manga salunda a Pirak, go phakainomun siran o Kadnan niran sa inomun a Phaka­soti:
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمۡ جَزَآءٗ وَكَانَ سَعۡيُكُم مَّشۡكُورًا
22. (Putharo-on kiran a;) Mata­ an! A giyaya na miyabaloi a balas rukano, go miyabaloi so Amal iyo a Tiyarima.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ تَنزِيلٗا
23. Mata-an! A Sukami na Suka­mi na Initoron Ami Ruka so Qur-an sa Katoron (a Miyakashosokli);
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱصۡبِرۡ لِحُكۡمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعۡ مِنۡهُمۡ ءَاثِمًا أَوۡ كَفُورٗا
24. Na thigur Ka makapantag ko Kokoman o Kadnan Ka, go Dingka Pagonoti so pud kiran, a baradosa o di na Miyongkir.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱذۡكُرِ ٱسۡمَ رَبِّكَ بُكۡرَةٗ وَأَصِيلٗا
25. Go Tatadumingka so Ngaran o Kadnan Ka ko kapitapita, go so kagabigabi;
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمِنَ ٱلَّيۡلِ فَٱسۡجُدۡ لَهُۥ وَسَبِّحۡهُ لَيۡلٗا طَوِيلًا
26. Go so saba-ad ko kagagawi-i na Pushojiod Ka Rukaniyan; go Phoroporo-on Ka Sukaniyan ko ka­ gagawi-i sa malayat.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ يُحِبُّونَ ٱلۡعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَآءَهُمۡ يَوۡمٗا ثَقِيلٗا
27. Mata-an! A siran naya na Pukhababaya-an niran so matag sa­gad, na ipumbagak iran so kasasan­goran niran a gawi-i a Mapunud.
அரபு விரிவுரைகள்:
نَّحۡنُ خَلَقۡنَٰهُمۡ وَشَدَدۡنَآ أَسۡرَهُمۡۖ وَإِذَا شِئۡنَا بَدَّلۡنَآ أَمۡثَٰلَهُمۡ تَبۡدِيلًا
28. Sukami na Inadun Ami siran, go Pimbaibaitan Ami so Taong iran. Na amai ka kabaya Ami na somambi Kami sa manga lagid iran sa samporna a kasambi.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ هَٰذِهِۦ تَذۡكِرَةٞۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
29. Mata-an! A giyaya na Pana­nadum: Na sa tao a khabaya na mba-al sa lalan si-i ko Kadnan Ni­yan.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمٗا
30. Na da-a kapa-ar iyo inonta o Miyog so Allah. Mata-an! A so Allah na Tatap a Mata-o, a Maon­gangun.
அரபு விரிவுரைகள்:
يُدۡخِلُ مَن يَشَآءُ فِي رَحۡمَتِهِۦۚ وَٱلظَّٰلِمِينَ أَعَدَّ لَهُمۡ عَذَابًا أَلِيمَۢا
31. Phakasoludun Niyan so tao a kabaya Iyan si-i ko Limo Iyan. Na so manga darowaka na Pithiyagar­an Niyan siran sa siksa a Malipu­dus.
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸுரா அல்இன்ஸான்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية الإيرانيونية ، ترجمها الشيخ عبد العزيز غرو عالم سارو منتانج.

மூடுக