அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - உகாண்டா மொழிபெயர்ப்பு - ஆப்பிரிக்க மேம்பாட்டு அறக்கட்டளை * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை


மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அந்நஜ்ம்   வசனம்:

Najmu

وَٱلنَّجۡمِ إِذَا هَوَىٰ
1. Ndayidde emunyeenye bweba nga egudde.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمۡ وَمَا غَوَىٰ
2. Munammwe (Muhammad) tabulanga kuva ku bulungamu era tayonoonanga.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلۡهَوَىٰٓ
3. Era tayogera nga asinziira ku kwagala (kwe).
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنۡ هُوَ إِلَّا وَحۡيٞ يُوحَىٰ
4. Tebiri byo (byayogera) okugyako okuba nti bubaka obuwereezebwa (gyali nga buva ewa Katonda).
அரபு விரிவுரைகள்:
عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلۡقُوَىٰ
5. Yabimuyigiriza owamaanyi amayitirivu (Malayika Jiburilu).
அரபு விரிவுரைகள்:
ذُو مِرَّةٖ فَٱسۡتَوَىٰ
6. Nannyini busobozi eyeyoleka.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَهُوَ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
7. Bweyali mu bifo ebisinga okuba ebya waggulu mu bwengula.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ
8. Oluvanyuma (Jiburilu) yasembera olwo nebaba kumpi (ne Nabbi).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَكَانَ قَابَ قَوۡسَيۡنِ أَوۡ أَدۡنَىٰ
9. Olwo nno (okusembera) nekuba nga okusemberagana kw'ensonda za kasale ebbiri oba kumpi okusingako awo.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَوۡحَىٰٓ إِلَىٰ عَبۡدِهِۦ مَآ أَوۡحَىٰ
10. Olwo nno (Katonda) naatumira omuddu we ekyo kye yamutumira nga akozesa Jiburilu.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا كَذَبَ ٱلۡفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ
11. Emmeme (ya Nabbi Muhammad) teyalimba kwebyo bye yalaba.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ
12. Abaffe mumuwakanya kwekyo kyalaba.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ نَزۡلَةً أُخۡرَىٰ
13. Ate nga mazima yamulaba omulundi omulala.
அரபு விரிவுரைகள்:
عِندَ سِدۡرَةِ ٱلۡمُنتَهَىٰ
14. Mu kifo awali awali (omuti) Sidirat munitaha awakuumwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
عِندَهَا جَنَّةُ ٱلۡمَأۡوَىٰٓ
15. Weguli awo wewali e jjana ewummulirwamu (bo Malayika mwe bawummulira).
அரபு விரிவுரைகள்:
إِذۡ يَغۡشَى ٱلسِّدۡرَةَ مَا يَغۡشَىٰ
16. Mu kiseera omuti Asidira bwe gwabikkibwa ekya gubikka.
அரபு விரிவுரைகள்:
مَا زَاغَ ٱلۡبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ
17. Amaaso (ga Nabbi) tegawuguka wadde okusukka ekyo (kye yali ateekwa okulaba).
அரபு விரிவுரைகள்:
لَقَدۡ رَأَىٰ مِنۡ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلۡكُبۡرَىٰٓ
18. Mazima yalaba mu bya magero ebya Mukama omulabirizi we ebinene.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلۡعُزَّىٰ
19. Abaffe mulaba Latta ne Uzza.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ
20. Ne Mannaata ekibumbe ekirala ekyokusatu (bibumbe byali bisinzibwa nga Nabbi tannatumwa).
அரபு விரிவுரைகள்:
أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلۡأُنثَىٰ
21. Abaffe mmwe muzaala abalenzi yye nazaala bawala! (mwe bemutayagala newakubadde abalenzi na bawala ku Katonda kyekimu).
அரபு விரிவுரைகள்:
تِلۡكَ إِذٗا قِسۡمَةٞ ضِيزَىٰٓ
22. Bwekiba bwekityo eyo ngabanya ejjudde kyekubiira.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنۡ هِيَ إِلَّآ أَسۡمَآءٞ سَمَّيۡتُمُوهَآ أَنتُمۡ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلۡطَٰنٍۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهۡوَى ٱلۡأَنفُسُۖ وَلَقَدۡ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلۡهُدَىٰٓ
23. (Bye musinza) tebirina kyebiri okugyako okuba amannya gemwetuumira mmwe ne bakadde ba mmwe, Katonda tabissangako bujulizi bwonna (era ababisinza) tebalina kye bagoberera okugyako okuteebereza nokugoberera ebyo emyoyo gyabwe bye jaagala, so nga ate obulungamu bwabajjira nga buva ewa Mukama omulabirizi waabwe.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ لِلۡإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ
24. Oba kiri nti omuntu asobola okufuna ekyo kye yeegomba (atuuke okwesalirawo okusinza ebibumbe ate naaba nga tavunaanwa).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلِلَّهِ ٱلۡأٓخِرَةُ وَٱلۡأُولَىٰ
25. Wabula nno enkomerero ne ntandikwa bya Katonda yekka (n’olwekyo yekka yaasalawo).
அரபு விரிவுரைகள்:
۞ وَكَم مِّن مَّلَكٖ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغۡنِي شَفَٰعَتُهُمۡ شَيۡـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ أَن يَأۡذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرۡضَىٰٓ
26. Era ba Malayika bameka abali mu ggulu omusanvu nga okuwolereza kwabwe tekugenda kugasa kintu kyonna okugyako oluvanyuma lwa Katonda okukkiriza gwaliba ayagadde era nasiima.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ تَسۡمِيَةَ ٱلۡأُنثَىٰ
27. Mazima abo abatakkiriza nkomerero be bayita ba Malayika amannya ag’ekikazi.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا
28. Era nga tebakirinaako kumanya kwonna, tebagoberera okugyako okuteebereza ate nga ddala okuteebereza tekulina kye kugasa awali amazima.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَعۡرِضۡ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكۡرِنَا وَلَمۡ يُرِدۡ إِلَّا ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا
29. N’olwekyo va kwoyo ayawukana nokubulirira kwaffe, naatayagala okugyako obulamu bw'ensi.
அரபு விரிவுரைகள்:
ذَٰلِكَ مَبۡلَغُهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
30. Ekyo kye kikomo kyabwe mu kumanya mazima Mukama omulabirizi wo yaasinga okumanya oyo abula naava ku kkubo lye era yaasinga okumanya oyo alungama.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَلِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ لِيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَ ٱلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ بِٱلۡحُسۡنَى
31. Bya Katonda yekka ebyo ebiri mu ggulu omusanvu n'ebyo ebiri mu nsi (era yye ye nannyini mateeka kwe bikolera) olwo nno alisasula abo abayonoona olwebyo bye bakola era nga alisasula obulungi abo abalongoosa.
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلۡمَغۡفِرَةِۚ هُوَ أَعۡلَمُ بِكُمۡ إِذۡ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ وَإِذۡ أَنتُمۡ أَجِنَّةٞ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمۡۖ هُوَ أَعۡلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ
32. Abo abeesamba ebyonoono ebinene ne byo buwemu okugyako ebitonotono, (anti) mazima Mukama omulabirizi wo mugazi wa kusonyiwa ye yaasinga okumanya ebikwata ku mmwe, okuva lwe yabatandikawo nga abagya mu ttaka ne mu kiseera we mwaberera mu mbuto za ba Maama ba mmwe, n’olwekyo temwetukuza anti yye yaasinga okumanya ani asinga okumutya.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي تَوَلَّىٰ
33. Abaffe olabye oyo akyuka (naava ku mazima).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَعۡطَىٰ قَلِيلٗا وَأَكۡدَىٰٓ
34. Era nawaayo katono bwamala ate nammira ddala.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَعِندَهُۥ عِلۡمُ ٱلۡغَيۡبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ
35. Abaffe (ekimukozesa ekyo) lwakuba nti alina okumanya ebyekusifu, olwo nno naaba nga abiraba.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمۡ لَمۡ يُنَبَّأۡ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ
36. Oba tabuulirwanga ebyo ebiri mu bitabo bya Musa.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَإِبۡرَٰهِيمَ ٱلَّذِي وَفَّىٰٓ
37. Ne Ibrahim oyo eyatuukiriza (bwe yalaganyisa Katonda).
அரபு விரிவுரைகள்:
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰ
38. (Ebyo ebigamba nti) tewali mwoyo gulyetikka kibi kya mulala.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَن لَّيۡسَ لِلۡإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ
39. Era nti omunu tagenda kufuna okugyako ekyo kye yakolerera.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّ سَعۡيَهُۥ سَوۡفَ يُرَىٰ
40. Era nti mazima okukola kwe kya ddaaki kulirabwa.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ يُجۡزَىٰهُ ٱلۡجَزَآءَ ٱلۡأَوۡفَىٰ
41. Oluvanyuma alikusasulwamu empeera esinga okuba enzijuvu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلۡمُنتَهَىٰ
42. Era nti mazima ewa Mukama omulabirizi wo yeeri enkomerero (ya buli kimu).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضۡحَكَ وَأَبۡكَىٰ
43. Era nti mazima yye yaasesa era yaakaabya.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحۡيَا
44. Era nti mazima yye yatta era yaawa obulamu.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّهُۥ خَلَقَ ٱلزَّوۡجَيۡنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰ
45. Era nti mazima yatonda emitindo ebiri omusajja n'omukazi.
அரபு விரிவுரைகள்:
مِن نُّطۡفَةٍ إِذَا تُمۡنَىٰ
46. Abagya mu mazzi agazaala bwe gafulumizibwa (negateekebwa mu kifo ekituufu).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّ عَلَيۡهِ ٱلنَّشۡأَةَ ٱلۡأُخۡرَىٰ
47. Era nti mazima kuli ku ye yekka okusibusa okulala (okuzuukiza).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغۡنَىٰ وَأَقۡنَىٰ
48. Era nti mazima yye ya gaggawaza era naayavuwaza.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ ٱلشِّعۡرَىٰ
49. Era nti mazima yye ye Mukama omulabirizi we munyeenye eyitibwa Shiiraa (abakafiiri gye basinzanga).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنَّهُۥٓ أَهۡلَكَ عَادًا ٱلۡأُولَىٰ
50. Era nti mazima yye yazikiriza abe kibiina kya A'adi abasooka.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَثَمُودَاْ فَمَآ أَبۡقَىٰ
51. Na be kibiina kya Thamud era nga teyalekawo (wadde omu).
அரபு விரிவுரைகள்:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ هُمۡ أَظۡلَمَ وَأَطۡغَىٰ
52. Na bantu ba Nuhu mu kusooka anti mazima bo be baali basinga okweyisa obubi n'okubula.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلۡمُؤۡتَفِكَةَ أَهۡوَىٰ
53. Era ye yae yazikiriza abantu ba be kitundu ekyavuunikibwa (Sodoma ne gomora).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ
54. Olwo nno ne kikibuutikira ekya kibuutikira.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ
55. Kale olwo kiriwa ku byengera bya Mukama omulabiri wo kyobuusabuusa!.
அரபு விரிவுரைகள்:
هَٰذَا نَذِيرٞ مِّنَ ٱلنُّذُرِ ٱلۡأُولَىٰٓ
56. Ono (omubaka Muhammad) mutiisa ali mu luse lwa batiisa abaakulembera.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَزِفَتِ ٱلۡأٓزِفَةُ
57. Enkomerero esembedde.
அரபு விரிவுரைகள்:
لَيۡسَ لَهَا مِن دُونِ ٱللَّهِ كَاشِفَةٌ
58. Tewali ayinza kugizzaayo bweriba ezze mpozzi Katonda.
அரபு விரிவுரைகள்:
أَفَمِنۡ هَٰذَا ٱلۡحَدِيثِ تَعۡجَبُونَ
59. Abaffe ebigambo bino bye mujereegerera.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَتَضۡحَكُونَ وَلَا تَبۡكُونَ
60. Nemuba nga museka nemutakaaba.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَنتُمۡ سَٰمِدُونَ
61. Nga nammwe muzannya buzannyi.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَٱسۡجُدُواْۤ لِلَّهِۤ وَٱعۡبُدُواْ۩
62. Kale muvunname ku lwa Katonda era mumusinze (ekyo kye kisinga ebya mmwe bye mulimu).
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அந்நஜ்ம்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - உகாண்டா மொழிபெயர்ப்பு - ஆப்பிரிக்க மேம்பாட்டு அறக்கட்டளை - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

ஆபிரிக்க மேம்பாட்டு அறக்கட்டளை மொழிபெயர்த்த அல்குர்ஆனின் கருத்துக்களுக்கான உகாண்டா மொழிபெயர்ப்பு

மூடுக