அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - ஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு- நூர் சர்வதேச நிலையம் * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தாரிக்   வசனம்:

Sura At-Taariq

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ
1. (Juro) por el cielo y por el visitante nocturno.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ
2. ¿Y sabes qué es el visitante nocturno?
அரபு விரிவுரைகள்:
ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ
3. Es la estrella de luz penetrante.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ
4. No hay ser humano que no tenga un ángel guardián (que registre sus acciones).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ
5. ¡Que el hombre (descendiente de Adán) repare en el origen de su creación!
அரபு விரிவுரைகள்:
خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ
6. Fue creado a partir de un líquido eyaculado
அரபு விரிவுரைகள்:
يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ
7. procedente de entre la columna vertebral y las costillas[1134].
[1134] Ver la nota de la aleya 98 de la sura 6.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ
8. Y (Al-lah) tiene poder para devolverle la vida
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ
9. el día en que se revelen todos los secretos (el Día de la Resurrección).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ
10. Entonces (el hombre) no podrá salvarse a sí mismo ni tendrá a nadie que lo socorra.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ
11. (Juro) por el cielo que retorna[1135]
[1135] Para la mayoría de los exégetas se refiere al cielo cargado con nubes de lluvia que provocan que llueva reiteradamente. Algunos comentaristas más actuales ven en esta aleya la función retornadora del cielo o de las capas de la atmósfera, pues cadauna cumple un rol fundamental en beneficiode la vida. Las investigaciones han revelado que estas capas tienen la función de retornaral espacio exterior, o de devolver a la superficie del planeta, los materiales o radiaciones a los que están expuestas, actuando como una pantalla reflectora.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ
12. y por la tierra que se abre (para que broten las plantas)
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ
13. que (el Corán) es la palabra decisiva (que distingue entre la verdad y la falsedad)
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ
14. y no es una banalidad.
அரபு விரிவுரைகள்:
إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا
15. (Quienes rechazan la verdad) traman un plan (contra el Profeta y el Corán),
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَكِيدُ كَيۡدٗا
16. mas Yo también preparo un plan (para defender la verdad).
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا
17. Sé paciente (¡oh, Muhammad!) y concédeles un tiempo (que ya verás el castigo que recibirán).
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அத்தாரிக்
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - ஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு- நூர் சர்வதேச நிலையம் - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

புனித அல் குர்ஆனுக்கான ஸ்பானிய மொழிபெயர்ப்பு- நூர் சர்வதேச நிலையம் மூலம் மொழிபெயர்க்கப்பட்டு 2017ம் ஆண்டு பதிப்பிக்கப்பட்டது.

மூடுக