அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - பிலிப்பைன்ஸ் மொழிபெயர்ப்பு (டலாக்) * - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அபஸ   வசனம்:

‘Abasa

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
Nagkunot-noo siya[716] at tumalikod siya
[716] Ibig sabihin: si Propeta Muhammad
அரபு விரிவுரைகள்:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
dahil dumating sa kanya ang bulag.[717]
[717] Ang bulag ay si `Abdullāh ibnu Umm Maktūm na sumasabad sa paghiling ng patnubay samantalang ang Propeta naman ay abala sa pag-aanyaya sa Islam ng mga malaking tao ng liping Quraysh.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
Ano ang magpapaalam sa iyo na marahil siya[718] ay magpapakabusilak [sa kasalanan]
[718] ang bulag
அரபு விரிவுரைகள்:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
o magsasaalaala para magpakinabang sa kanya ang paalaala?
அரபு விரிவுரைகள்:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
Tungkol sa nag-akalang nakasasapat [para mangailangan ng pananampalataya],
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
ikaw ay sa kanya nag-aasikaso.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Ano [ang maisisisi] sa iyo na hindi siya magpakabusilak [sa kasalanan]?
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
Hinggil naman sa dumating sa iyo na nagpupunyagi [sa paghahanap ng kabutihan]
அரபு விரிவுரைகள்:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
habang siya ay natatakot [kay Allāh],
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
ikaw ay sa kanya nagwawalang-bahala.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
Aba’y hindi! Tunay na ang mga [talatang] ito ay isang pagpapaalaala;
அரபு விரிவுரைகள்:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
kaya ang sinumang lumuob ay mag-aalaala siya nitong [ Qur’ān].
அரபு விரிவுரைகள்:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
[Ito ay] nasa mga pahinang pinarangalan,
அரபு விரிவுரைகள்:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
na inangat na dinalisay,
அரபு விரிவுரைகள்:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
na nasa mga kamay ng mga [anghel na] tagatala,
அரபு விரிவுரைகள்:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
na mararangal na mabubuting-loob.
அரபு விரிவுரைகள்:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
Sumpain ang tao [na tagatangging sumampalataya]; anong palatangging sumampalataya nito!
அரபு விரிவுரைகள்:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
Mula sa aling bagay lumikha Siya nito?
அரபு விரிவுரைகள்:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
Mula sa isang patak lumikha Siya nito saka nagtakda Siya rito.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
Pagkatapos sa landas[719] ay nagpadali Siya nito.
[719] ng paglabas mula sa sinapupunan
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
Pagkatapos nagbigay-kamatayan Siya rito saka nagpalibing Siya rito.
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
Pagkatapos kapag niloob Niya ay bubuhay Siya rito.
அரபு விரிவுரைகள்:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
Aba’y hindi! Hindi pa ito gumanap sa ipinag-utos Niya rito.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
Kaya tumingin ang tao sa pagkain nito –
அரபு விரிவுரைகள்:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
na Kami ay nagbuhos ng tubig sa pagbubuhos,
அரபு விரிவுரைகள்:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
pagkatapos bumiyak Kami sa lupa nang biyak-biyak [para sa halaman],
அரபு விரிவுரைகள்:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
saka nagpatubo Kami rito ng mga butil,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
at ubas at kumpay,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
at oliba at datiles,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
at mga harding malago,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
at prutas at damo –
அரபு விரிவுரைகள்:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
bilang tinatamasa para sa inyo at para sa mga hayupan ninyo.
அரபு விரிவுரைகள்:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
Ngunit kapag dumating ang Dagundong[720]
[720] Ibig sabihin: ang ikalawang pag-ihip sa tambuli.
அரபு விரிவுரைகள்:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
sa Araw na tatakas ang tao mula sa kapatid niya,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
at ina niya at ama niya,
அரபு விரிவுரைகள்:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
at asawa niya at mga anak niya.
அரபு விரிவுரைகள்:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
Ukol sa bawat tao kabilang sa kanila sa Araw na iyon ay isang kaukulang sasapat sa kanya.
அரபு விரிவுரைகள்:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
May mga mukha sa Araw na iyon na nagliliwanag,
அரபு விரிவுரைகள்:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
na tumatawa na nagagalak.
அரபு விரிவுரைகள்:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
May mga mukha sa Araw na iyon na sa mga ito ay may alabok.
அரபு விரிவுரைகள்:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
May lulukob sa mga ito na isang panglaw.
அரபு விரிவுரைகள்:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
Ang mga iyon ay ang mga tagatangging sumampalataya na masasamang-loob.
அரபு விரிவுரைகள்:
 
மொழிபெயர்ப்பு அத்தியாயம்: ஸூரா அபஸ
அத்தியாயங்களின் அட்டவணை பக்க எண்
 
அல்குர்ஆன் மொழிபெயர்ப்பு - பிலிப்பைன்ஸ் மொழிபெயர்ப்பு (டலாக்) - மொழிபெயர்ப்பு அட்டவணை

புனித அல் குர்ஆனுக்கான பிலிப்பீனோ (தகலாகு) மொழிபெயர்ப்பு- அர்ருவ்வாத் மொழிபெயர்ப்பு நிலையத்தின் ஆய்வுக்குழு தாருல் இஸ்லாம் இணையத்தளத்துடன் இணைந்து மொழிபெயர்த்தது.

மூடுக