(46) They plotted[3070] their ˹macabre[3071]˺ plot, ˹but˺ their plot is with Allah[3072]; [3073]˹but˺ even if their plotting was to remove mountains ˹it would not have unravelled the religion˺!
[3070] Exegetes have differed over who these were and what their plot (makr) exactly was. As to who these were, both al-Ṭabarī and al-Shawkānī allude that these are the earlier nations who did themselves an injustice by Denying and Association. al-Rāzī and Abū Ḥayyān, on the other hand, perceive these to be the Qurayshites, who lived in their dwellings.
The ‘plotting’ is taken to be: their Association with Allah and lying against Him (cf. al-Ṭabarī, al-Qurṭubī); intending and plotting harm and evil for others (cf. al-Baiḍāwī, al-Shawkānī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr); and taking these to be the Qurayshites both al-Wāḥidī (al-Wajīz) and al-Rāzī perceive this to mean their plotting to kill the Messenger (ﷺ), incarcerate him or expel him (cf. 8: 30).
The upcoming Sura al-Ḥijr sheds light and gives a tangible example of these earlier nations, the Thamūd, the people of Prophet Ṣāliḥ (عليه السلام), whose gift was with the shaping of mountains and whose plotting against their Messenger and his Message was indeed macabre. [3071] Cf. al-Ṭabarī, Abū Ḥayyān, al-Qurṭubī, Ibn ʿĀshūr. [3072] That is, the knowledge of and requital for their plotting; and that He (ﷺ) will punish them accordingly (cf. al-Ṭabarī, al-Wāḥidī, al-Wajīz, al-Shawkānī). [3073] The grammatical structure, in kāna li, could have two meanings: the one as found in the translation and that: ‘their plotting was never to remove mountains due to its feebleness’ (cf. Ibn Kathīr, al-Samʿānī, al-Tafsīr al-Muḥarrar who give account of both readings): “They want to extinguish the Light of Allah with their mouths, but Allah refuses ˹all˺ but only to perfect His Light; even to the acrimony of the Deniers. *He is Who sent His Messenger with guidance and the religion of Truth to make it outshine all ˹other˺ religions; even to the acrimony of the Associators” (9: 32-33).
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
ผลการค้นหา:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".