แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - แปลภาษาอังกฤษ - ยะกูบ * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Az-Zumar   อายะฮ์:

Az-Zumar

تَنزِيلُ ٱلۡكِتَٰبِ مِنَ ٱللَّهِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَكِيمِ
1. The revelation of the Book (Qur’an) is from Allāh, the All-Mighty, the All-Wise.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّآ أَنزَلۡنَآ إِلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ بِٱلۡحَقِّ فَٱعۡبُدِ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
2. We have sent down to you (Muhammad) the Book (Qur’an) in all truth, so worship Allâh (alone), and be devoted to His worship.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَلَا لِلَّهِ ٱلدِّينُ ٱلۡخَالِصُۚ وَٱلَّذِينَ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِهِۦٓ أَوۡلِيَآءَ مَا نَعۡبُدُهُمۡ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَآ إِلَى ٱللَّهِ زُلۡفَىٰٓ إِنَّ ٱللَّهَ يَحۡكُمُ بَيۡنَهُمۡ فِي مَا هُمۡ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَهۡدِي مَنۡ هُوَ كَٰذِبٞ كَفَّارٞ
3. The pure worship is for Allāh (alone). Those who take guardians besides Him, (saying): "We do not worship them except that they may take us nearer to Allāh." Allāh will judge between them in all that in which they differ. Indeed, Allāh does not guide him who is liar¹, ungrateful.
1. Attributing a son to Him, persistent unbeliever.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَّوۡ أَرَادَ ٱللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدٗا لَّٱصۡطَفَىٰ مِمَّا يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ سُبۡحَٰنَهُۥۖ هُوَ ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ
4. Had Allāh willed to take a son (or daughters) for Himself², He could have chosen whom He pleased from what He has created. Glory be to Him. He is Allāh, the One, the All-Conquering.
2. As the pagans and christians claim. God is too exalted to have a son or daughter.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ بِٱلۡحَقِّۖ يُكَوِّرُ ٱلَّيۡلَ عَلَى ٱلنَّهَارِ وَيُكَوِّرُ ٱلنَّهَارَ عَلَى ٱلَّيۡلِۖ وَسَخَّرَ ٱلشَّمۡسَ وَٱلۡقَمَرَۖ كُلّٞ يَجۡرِي لِأَجَلٖ مُّسَمًّىۗ أَلَا هُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡغَفَّٰرُ
5. He has created the heavens and the earth for a genuine purpose. He wraps the night over the day, and wraps the day over the night. He has subjected the sun and the moon - each one runs its course for an appointed term. Know, He (Allāh) is the All-Mighty, the Great Forgiver.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
خَلَقَكُم مِّن نَّفۡسٖ وَٰحِدَةٖ ثُمَّ جَعَلَ مِنۡهَا زَوۡجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡأَنۡعَٰمِ ثَمَٰنِيَةَ أَزۡوَٰجٖۚ يَخۡلُقُكُمۡ فِي بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمۡ خَلۡقٗا مِّنۢ بَعۡدِ خَلۡقٖ فِي ظُلُمَٰتٖ ثَلَٰثٖۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ لَهُ ٱلۡمُلۡكُۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ فَأَنَّىٰ تُصۡرَفُونَ
6. He has created you from a single being (Adam), then created, of like nature, his mate (Eve). He produced for you eight of the cattle in pairs³. He creates you in the wombs of your mother - a creation after a creation - in three darknesses⁴. Such is Allāh your Lord, His is the Kingdom. There is no (true) god except Him. How are you then turned away (from the Truth)?
3. The eight types of livestock, four males and females: a pair of sheep, a pair of goats, a pair of camels, and a pair of oxen.
4. The darkness of the belly, that of the womb and that of the placenta.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِن تَكۡفُرُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمۡۖ وَلَا يَرۡضَىٰ لِعِبَادِهِ ٱلۡكُفۡرَۖ وَإِن تَشۡكُرُواْ يَرۡضَهُ لَكُمۡۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٞ وِزۡرَ أُخۡرَىٰۚ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرۡجِعُكُمۡ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَۚ إِنَّهُۥ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
7. If you deny (the Truth), know that Allāh 'God' is in no need of you and He does not approve for His servants (of mankind and jinn) ingratitude. Bur if you are grateful, He appreciate it for you. No bearer of burdens will bear the burden of another⁵. Then to 'Allāh' your Lord is your 'final' return, so He will inform you what you used to do. He is the All-Knower of what is in the chests (of mankind and jinn).
5. There is no what so called original sin or ancestral sin passed on to the children. Sins are forgiven by sincere repentance, asking forgiveness from God as Adam and Eve did when they violated the Command given to them by God and ate from the forbidden tree. Jesus did not die for the sins of anyone. He was neither killed nor crucified. He did not pay for the sins of any one. That is an innovated satanic doctrine to mislead the people from God's Path.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
۞ وَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَا رَبَّهُۥ مُنِيبًا إِلَيۡهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُۥ نِعۡمَةٗ مِّنۡهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدۡعُوٓاْ إِلَيۡهِ مِن قَبۡلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادٗا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِۦۚ قُلۡ تَمَتَّعۡ بِكُفۡرِكَ قَلِيلًا إِنَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلنَّارِ
8. When hardship befalls man (the pagan), he prays to his Lord (Allāh) turning to Him (in repentance). When He bestows him a favor, he forgets (the hardship) about which he had prayed to Allāh before, and sets up equals to Allāh to mislead (people) from His path. Say: "Enjoy your blasphemy for a while, you are of the people of the eternal Fire."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمَّنۡ هُوَ قَٰنِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيۡلِ سَاجِدٗا وَقَآئِمٗا يَحۡذَرُ ٱلۡأٓخِرَةَ وَيَرۡجُواْ رَحۡمَةَ رَبِّهِۦۗ قُلۡ هَلۡ يَسۡتَوِي ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لَا يَعۡلَمُونَۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
9. Is one who devotes himself (in worship), obedient, during the hours of the night, prostrating himself and standing (in prayer), taking heed of the Hereafter and hoping for the Mercy of (Allāh) his Lord (like him who does not). Say: "Are those who know and those who do not know alike?" It is only people of sound understanding who will take heed.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلۡ يَٰعِبَادِ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱتَّقُواْ رَبَّكُمۡۚ لِلَّذِينَ أَحۡسَنُواْ فِي هَٰذِهِ ٱلدُّنۡيَا حَسَنَةٞۗ وَأَرۡضُ ٱللَّهِ وَٰسِعَةٌۗ إِنَّمَا يُوَفَّى ٱلصَّٰبِرُونَ أَجۡرَهُم بِغَيۡرِ حِسَابٖ
10. Say (Muhammad, that Allāh says): "O my servants who believe, fear (Allāh) your Lord and keep His Commandments. For those who do good in this world is good. Allah’s earth is spacious. Only those who are patient will be paid their reward in full without limit.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلۡ إِنِّيٓ أُمِرۡتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱللَّهَ مُخۡلِصٗا لَّهُ ٱلدِّينَ
11. Say: "I am commanded to worship Allāh alone, being sincere to Him in worship.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَأُمِرۡتُ لِأَنۡ أَكُونَ أَوَّلَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
12. And I am commanded to be the first of those who submit themselves 'to Allāh."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلۡ إِنِّيٓ أَخَافُ إِنۡ عَصَيۡتُ رَبِّي عَذَابَ يَوۡمٍ عَظِيمٖ
13. Say: "I fear, if I disobey 'Allāh' my Lord, the torment of a grievous Day."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلِ ٱللَّهَ أَعۡبُدُ مُخۡلِصٗا لَّهُۥ دِينِي
14. Say: "It is Allāh (alone) Whom I worship, being sincere to Him in my worship."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَٱعۡبُدُواْ مَا شِئۡتُم مِّن دُونِهِۦۗ قُلۡ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ ٱلۡخُسۡرَانُ ٱلۡمُبِينُ
15. So (it is up to you O deniers to) worship what you please instead of Him. Say: "The losers are those who will lose themselves and their families on the Day of judgment." Know that is the manifest loss.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَهُم مِّن فَوۡقِهِمۡ ظُلَلٞ مِّنَ ٱلنَّارِ وَمِن تَحۡتِهِمۡ ظُلَلٞۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ ٱللَّهُ بِهِۦ عِبَادَهُۥۚ يَٰعِبَادِ فَٱتَّقُونِ
16. They will have layers of Fire above them and below them. By that Allāh frightens His servants. O My servants, fear Me and shun evil.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلَّذِينَ ٱجۡتَنَبُواْ ٱلطَّٰغُوتَ أَن يَعۡبُدُوهَا وَأَنَابُوٓاْ إِلَى ٱللَّهِ لَهُمُ ٱلۡبُشۡرَىٰۚ فَبَشِّرۡ عِبَادِ
17. As for those who keep away from the worship of false gods, and turn to Allāh (in repentance), they will have good news (of Paradise). So give good news to My servants,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱلَّذِينَ يَسۡتَمِعُونَ ٱلۡقَوۡلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحۡسَنَهُۥٓۚ أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ هَدَىٰهُمُ ٱللَّهُۖ وَأُوْلَٰٓئِكَ هُمۡ أُوْلُواْ ٱلۡأَلۡبَٰبِ
18. Those who listen to the speech6, and follow the best thereof. These are the ones whom Allāh has (rightly) guided, and these are the people of understanding.
6. And by constant use have the ability to discern between its good and evil.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَفَمَنۡ حَقَّ عَلَيۡهِ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي ٱلنَّارِ
19. Is then, one against whom the Word of Torment is justified (equal to the one who avoids evil)? Will you then save one who is bound for the eternal Fire?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَٰكِنِ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ لَهُمۡ غُرَفٞ مِّن فَوۡقِهَا غُرَفٞ مَّبۡنِيَّةٞ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۖ وَعۡدَ ٱللَّهِ لَا يُخۡلِفُ ٱللَّهُ ٱلۡمِيعَادَ
20. But those who fear their Lord 'Allāh' and shun evil, for them are chambers, above them chambers built high (for them), under which rivers flow. The Promise of Allāh. Allāh never fails in (His) promise.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَسَلَكَهُۥ يَنَٰبِيعَ فِي ٱلۡأَرۡضِ ثُمَّ يُخۡرِجُ بِهِۦ زَرۡعٗا مُّخۡتَلِفًا أَلۡوَٰنُهُۥ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَىٰهُ مُصۡفَرّٗا ثُمَّ يَجۡعَلُهُۥ حُطَٰمًاۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكۡرَىٰ لِأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِ
21. Do you not see that Allāh sends down water from the sky, channeling it through the earth in springs, then brings forth therewith vegetation of various colors, then it withers so that you see it becoming yellow, then He turns it into chaff? There is certainly a reminder in this for people of sound understanding.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَفَمَن شَرَحَ ٱللَّهُ صَدۡرَهُۥ لِلۡإِسۡلَٰمِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٖ مِّن رَّبِّهِۦۚ فَوَيۡلٞ لِّلۡقَٰسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ أُوْلَٰٓئِكَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٍ
22. Is he whose heart Allāh has opened to Islam, so that he is upon a Light from his Lord (like those who are dead, in darkness)? Woe to those whose hearts are hardened against the Remembrance of Allāh - these are in manifest error7.
7. They are those who do not repent of the work of their hands; they do not stop worshiping demons, and idols of gold, silver, bronze, stone and wood—idols that cannot see or hear or walk. Nor do they repent of their murders, their magic arts, their sexual immorality or their thefts. Instead of turning to Allāh in repentance, they dig in with their defiance even more. The heart of man has grown so hard that even among great tragedy and death, they refuse to turn from sin and turn towards Allāh. They continue to reject his love and compassion. This shows you the danger and power of a hardened heart. That’s why the Qur’an warns against hardening your heart – there are dangerous consequences associated with it.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ
23. Allāh has sent down the best Statement, a Book (this Qur’an) with similar passages (in goodness and truth), oft-repeated. The skins shiver therefrom of those who fear their Lord 'Allāh', then their skins and their hearts soften to the Remembrance of Allāh. This is Allah’s Guidance, He guides with it whom He wills. As for him whom Allāh leaves astray, for him there is no guide.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجۡهِهِۦ سُوٓءَ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَقِيلَ لِلظَّٰلِمِينَ ذُوقُواْ مَا كُنتُمۡ تَكۡسِبُونَ
24. Is he then, who will confront with his face the awful torment on the Day of Resurrection (as he who enters peacefully to Paradise)? It will then be said to the workers of iniquity: "Taste what you used to earn (of sins)."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَذَّبَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَأَتَىٰهُمُ ٱلۡعَذَابُ مِنۡ حَيۡثُ لَا يَشۡعُرُونَ
25. Those before them rejected (their Prophets), so there came to them the torment from where they perceived not.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَذَاقَهُمُ ٱللَّهُ ٱلۡخِزۡيَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۖ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَكۡبَرُۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ
26. So Allāh made them taste the disgrace in this worldly life, and the torment of the Hereafter is greater - if only they knew.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَقَدۡ ضَرَبۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ
27. We have presented all kinds of examples for the people in this Qur’an, that they may take heed.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُرۡءَانًا عَرَبِيًّا غَيۡرَ ذِي عِوَجٖ لَّعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ
28.'It is' a perfect Qur’an 'revealed in Arabic' without any crookedness, that they may fear Allāh and shun evil.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلٗا رَّجُلٗا فِيهِ شُرَكَآءُ مُتَشَٰكِسُونَ وَرَجُلٗا سَلَمٗا لِّرَجُلٍ هَلۡ يَسۡتَوِيَانِ مَثَلًاۚ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِۚ بَلۡ أَكۡثَرُهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
29. Allāh sets forth an example: There is a slave owned by (several) partners differing with one another, and there is another slave serving exclusively one master8. Are they alike in comparison? All praise be to Allāh. But most of them do not know.
8. Like those who worship Allâh Alone. 
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّكَ مَيِّتٞ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ
30. You 'Muhammad' will certainly die and they (too) will die.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ إِنَّكُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ عِندَ رَبِّكُمۡ تَخۡتَصِمُونَ
31. Then on the Day of Judgment before your Lord, you will 'all settle your' dispute.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
۞ فَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى ٱللَّهِ وَكَذَّبَ بِٱلصِّدۡقِ إِذۡ جَآءَهُۥٓۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡكَٰفِرِينَ
32. Who is then more unjust than he who invents lies about Allāh9 and (he who) denies the Truth10 when it comes to him; is not Gehinnom (Hell) the (proper) Home for (all) the deniers?
9. By ascribing a son or daughters or any other partners to Him.
10. The fact that God has no partner, no father, no mother, no son, no daughter, no mate, no peer, and no coequal.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلَّذِي جَآءَ بِٱلصِّدۡقِ وَصَدَّقَ بِهِۦٓ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡمُتَّقُونَ
33. But the one who has brought the Truth11 and (those who) embrace it - these are the righteous.
11. The Qur’an and Islamic Monotheism.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَهُم مَّا يَشَآءُونَ عِندَ رَبِّهِمۡۚ ذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
34. They will have whatever they desire12 with their Lord (Allāh). That is the reward of the good-doers.
12. Right from the time of death till their entry into Paradise, being saved from the torment of grave and from the severities of the Day of Ressurection and Judgment.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لِيُكَفِّرَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ أَسۡوَأَ ٱلَّذِي عَمِلُواْ وَيَجۡزِيَهُمۡ أَجۡرَهُم بِأَحۡسَنِ ٱلَّذِي كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
35. So that Allāh will remit from them the worst of what they did, and give them their reward according to the best of what they used to do (of goodness).
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِكَافٍ عَبۡدَهُۥۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٖ
36. Is not Allāh Enough for his servant? Yet they seek to frighten you with those (whom they worship) besides Him. Whoever Allāh leaves astray - for him there is no guide.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَن يَهۡدِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن مُّضِلٍّۗ أَلَيۡسَ ٱللَّهُ بِعَزِيزٖ ذِي ٱنتِقَامٖ
37. Whereas he whom Allāh guides, there is none that can lead him astray. Is not Allāh All-Mighty, able to requite (evil)?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَئِن سَأَلۡتَهُم مَّنۡ خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُۚ قُلۡ أَفَرَءَيۡتُم مَّا تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ إِنۡ أَرَادَنِيَ ٱللَّهُ بِضُرٍّ هَلۡ هُنَّ كَٰشِفَٰتُ ضُرِّهِۦٓ أَوۡ أَرَادَنِي بِرَحۡمَةٍ هَلۡ هُنَّ مُمۡسِكَٰتُ رَحۡمَتِهِۦۚ قُلۡ حَسۡبِيَ ٱللَّهُۖ عَلَيۡهِ يَتَوَكَّلُ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
38. If you ask them: "Who created the heavens and the earth?" They will certainly say: "Allāh." Say: "Have you then considered that what you invoke besides Allāh, could they, if Allāh desires to afflict me with harm, be the removers of His harm, or (could they), if Allāh desires to show me Mercy, be the withholders of His mercy?" Say: "Allāh is Enough for me, on Him do the reliant place their complete trust."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَٰمِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ
39. Say: "O my people, work according to your way, I am working, and you will come to know,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَن يَأۡتِيهِ عَذَابٞ يُخۡزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيۡهِ عَذَابٞ مُّقِيمٌ
40. To whom will come a torment which will disgrace him and to whom will be a lasting torment."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡكِتَٰبَ لِلنَّاسِ بِٱلۡحَقِّۖ فَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ فَلِنَفۡسِهِۦۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيۡهَاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٍ
41. We have sent down to you the Book (this Qur’an) for mankind in truth. Whoever is guided, it is for himself, and whoever goes astray, he goes astray only for his own loss. You are not a trustee over them.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱللَّهُ يَتَوَفَّى ٱلۡأَنفُسَ حِينَ مَوۡتِهَا وَٱلَّتِي لَمۡ تَمُتۡ فِي مَنَامِهَاۖ فَيُمۡسِكُ ٱلَّتِي قَضَىٰ عَلَيۡهَا ٱلۡمَوۡتَ وَيُرۡسِلُ ٱلۡأُخۡرَىٰٓ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمًّىۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يَتَفَكَّرُونَ
42. Allāh takes away the souls at the time of their death and those that die not (He takes) during their sleep. He withholds the souls of those on whom He has passed the decree of death, and sends the others back for an appointed term. There are certainly signs in this for a people who reflect.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَمِ ٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ شُفَعَآءَۚ قُلۡ أَوَلَوۡ كَانُواْ لَا يَمۡلِكُونَ شَيۡـٔٗا وَلَا يَعۡقِلُونَ
43. Or have they taken intercessors besides Allāh? Say: "Even though they have no power over anything, nor do they understand."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُل لِّلَّهِ ٱلشَّفَٰعَةُ جَمِيعٗاۖ لَّهُۥ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ ثُمَّ إِلَيۡهِ تُرۡجَعُونَ
44. Say: "To Allāh (alone) belongs (the right) to allow intercession entirely. to Him belongs the Kingdom of the heavens and the earth, and to Him you will all return."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِذَا ذُكِرَ ٱللَّهُ وَحۡدَهُ ٱشۡمَأَزَّتۡ قُلُوبُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِۖ وَإِذَا ذُكِرَ ٱلَّذِينَ مِن دُونِهِۦٓ إِذَا هُمۡ يَسۡتَبۡشِرُونَ
45. When Allāh alone is mentioned, the hearts of those who do not believe in the Hereafter begin to shrink, but when those (whom they worship) besides Him13 are mentioned, immediately they are joyful.
13. Such as Jesus Christ, his mother Mary, the holy spirit, the angels, prophets, saints, jinn, idols, etc.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلِ ٱللَّهُمَّ فَاطِرَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ عَٰلِمَ ٱلۡغَيۡبِ وَٱلشَّهَٰدَةِ أَنتَ تَحۡكُمُ بَيۡنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُواْ فِيهِ يَخۡتَلِفُونَ
46. Say: "O Allah, Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen and the seen, You will judge between Your slaves (of mankind and jinn) as to that wherein they differ."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَوۡ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ مَا فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗا وَمِثۡلَهُۥ مَعَهُۥ لَٱفۡتَدَوۡاْ بِهِۦ مِن سُوٓءِ ٱلۡعَذَابِ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مَا لَمۡ يَكُونُواْ يَحۡتَسِبُونَ
47. If those who work iniquity had all that is in the earth and the like of it with it, they would offer it as ransom (to be saved) from the evil of the torment on the Day of Judgment. There will appear to them from Allāh what they never expected.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
48. The evil (consequences) of what they earned (of sins) will appear to them, and what they mocked at will engulf them.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَإِذَا مَسَّ ٱلۡإِنسَٰنَ ضُرّٞ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلۡنَٰهُ نِعۡمَةٗ مِّنَّا قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمِۭۚ بَلۡ هِيَ فِتۡنَةٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ
49. When (some) adversity touches man, he cries out to Us for help. When We give him a favor from Us, he says: "I have been given it only by means of (my) knowledge." Rather, it is a trial, but most of them do not know.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَدۡ قَالَهَا ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
50. The same had indeed been said by those 'destroyed nations' before them, but what they used to earn did not benefit them.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَصَابَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْۚ وَٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ مِنۡ هَٰٓؤُلَآءِ سَيُصِيبُهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا كَسَبُواْ وَمَا هُم بِمُعۡجِزِينَ
51. So there befell them the evil of what they earned. Similarly those who work iniquity from among these, there will befall them the evil of what they earn, and they will not escape.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَوَلَمۡ يَعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ وَيَقۡدِرُۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ
52. Do they not know that Allāh extends the provision to whom He wills, and He straitens (to whom He wills)? There are signs in this for a people who believe.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
۞ قُلۡ يَٰعِبَادِيَ ٱلَّذِينَ أَسۡرَفُواْ عَلَىٰٓ أَنفُسِهِمۡ لَا تَقۡنَطُواْ مِن رَّحۡمَةِ ٱللَّهِۚ إِنَّ ٱللَّهَ يَغۡفِرُ ٱلذُّنُوبَ جَمِيعًاۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
53. Say (Muhammad, that Allāh says): "O my slaves (of mankind and jinn), who have transgressed against themselves, do not despair of the Mercy of Allāh14. For Allāh certainly forgives all sins. He is indeed the All-Forgiving, the All-Merciful."
14. Some persons amongst the pagans who had committed a large number of murders and had excessively indulged in liquor and fornication, came to Prophet Muhammad (may peace be upon him) and said: Whatever you assert and whatever you call to is indeed good. But if you inform us that there is atonement of our past deeds (then we would embrace Islam). Then it was revealed: "And those who call not unto another god along with Allāh and slay not any soul which Allah has forbidden except in the cause of justice, nor commit fornication; and he who does this shall meet the requital of sin. Multiplied for him shall be the torment on the Day of Resurrection, and he shall therein abide disgraced, except him who repents and believes and does good deeds. Then these! Allah shall change their vices into virtues. Verily Allah is Ever Forgiving, Merciful."
And revealed also this verse: "Say  (Muhammad, that Allāh says): "O my slaves (of mankind and jinn), who have transgressed against themselves, do not despair of the Mercy of Allāh. For Allāh certainly forgives all sins. He is indeed the All-Forgiving, the All-Merciful."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَأَنِيبُوٓاْ إِلَىٰ رَبِّكُمۡ وَأَسۡلِمُواْ لَهُۥ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ
54. Turn to your Lord (Allāh, in repentance), and submit to Him before there comes to you the torment (that you have been warned of), then you will not be helped.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ
55. Follow (the Qur’an), the best of what has been sent down to you from your Lord, before there comes to you the torment all of a sudden while you do not perceive.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَن تَقُولَ نَفۡسٞ يَٰحَسۡرَتَىٰ عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنۢبِ ٱللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ ٱلسَّٰخِرِينَ
56. Lest a soul should say: "Woe to me for what I fell short of my duty to Allāh, and I was of those who mocked (the Truth)."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَوۡ تَقُولَ لَوۡ أَنَّ ٱللَّهَ هَدَىٰنِي لَكُنتُ مِنَ ٱلۡمُتَّقِينَ
57. Or (lest) it say: "Had Allāh guided me, I would have been one of the righteous."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَوۡ تَقُولَ حِينَ تَرَى ٱلۡعَذَابَ لَوۡ أَنَّ لِي كَرَّةٗ فَأَكُونَ مِنَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
58.Or (lest) it say when it sees the torment: "If only I had another chance (to return to the world) so I will be of the good-doers."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بَلَىٰ قَدۡ جَآءَتۡكَ ءَايَٰتِي فَكَذَّبۡتَ بِهَا وَٱسۡتَكۡبَرۡتَ وَكُنتَ مِنَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
59. But yes, My verses came to you, but you rejected them and you were puffed-up with pride, and became one of the deniers.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَيَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ تَرَى ٱلَّذِينَ كَذَبُواْ عَلَى ٱللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسۡوَدَّةٌۚ أَلَيۡسَ فِي جَهَنَّمَ مَثۡوٗى لِّلۡمُتَكَبِّرِينَ
60. On the Day of Judgment you will see those who lied against Allāh 15, their faces darkened. Is not Gehinnom (Hell) a (fitting) Home for the arrogant ones?
15. By ascribing a son or daughters, or wrong attributes to Him.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَيُنَجِّي ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ بِمَفَازَتِهِمۡ لَا يَمَسُّهُمُ ٱلسُّوٓءُ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ
61. But Allāh will deliver those (believers) who guarded themselves (against evil) with their achievement; evil will not touch them, nor will they grieve.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱللَّهُ خَٰلِقُ كُلِّ شَيۡءٖۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ وَكِيلٞ
62. Allāh is the Creator of all things, and He is the (sole) Disposer of the affairs (of His creation).
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَّهُۥ مَقَالِيدُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ
63. To Him belongs the treasures of the heavens and the earth. As for those who deny the revelations of Allāh, it is they who are the losers.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلۡ أَفَغَيۡرَ ٱللَّهِ تَأۡمُرُوٓنِّيٓ أَعۡبُدُ أَيُّهَا ٱلۡجَٰهِلُونَ
64. Say: "Do you then order me to worship other than Allāh, O ignorant ones?"
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَقَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡكَ وَإِلَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِكَ لَئِنۡ أَشۡرَكۡتَ لَيَحۡبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡخَٰسِرِينَ
65. It has already been revealed to you (Muhammad) and to those (Prophets) before you that If you associate others in worship (with Allāh), then all your 'good' deeds will be in vain, and you will be of the losers.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
بَلِ ٱللَّهَ فَٱعۡبُدۡ وَكُن مِّنَ ٱلشَّٰكِرِينَ
66. Rather, worship Allāh (alone) and be thankful (to Him).
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا قَدَرُواْ ٱللَّهَ حَقَّ قَدۡرِهِۦ وَٱلۡأَرۡضُ جَمِيعٗا قَبۡضَتُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَٱلسَّمَٰوَٰتُ مَطۡوِيَّٰتُۢ بِيَمِينِهِۦۚ سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشۡرِكُونَ
67. They did not revere Allāh with such reverence as is due to Him - when on The Day of Resurrection the 'whole' earth will be in His grip, and the heavens rolled up in His right hand16. Glory be to Him, and may He be exalted above what they associate (with Him as partners in worship).
16. A (Jewish) scholar came to God's Messenger and he said: "O Muhammad, We learn that Allāh will put all the heavens on one finger, and the earths on one finger, and the trees on one finger, and the water and the dust on one finger, and all the other created beings on one finger. Then He will say: ‘I am the King; where are the tyrants and where are the arrogant ones today?.'" Thereupon the Prophet smiled so that his premolar teeth became visible, and that was the confirmation of the Jew's scholar statement. Then Allah’s Messenger recited: "They made not a just estimate of Allāh such as is due to Him. And on the Day of Resurrection the whole of the earth will be grasped by His hand."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَنُفِخَ فِي ٱلصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ إِلَّا مَن شَآءَ ٱللَّهُۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخۡرَىٰ فَإِذَا هُمۡ قِيَامٞ يَنظُرُونَ
68. The trumpet will be blown, so all those that are in the heavens, and all those that are in the earth will swoon, except such as Allāh wills. Then it will be blown again, and at once they will be standing, looking on.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَأَشۡرَقَتِ ٱلۡأَرۡضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ ٱلۡكِتَٰبُ وَجِاْيٓءَ بِٱلنَّبِيِّـۧنَ وَٱلشُّهَدَآءِ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّ وَهُمۡ لَا يُظۡلَمُونَ
69. The earth will shine bright with the Light of its Lord 'Allāh', and the record (of deeds) will be laid open, the Prophets and the witnesses will be brought up, and Judgment will be passed between the people with justice, and they will not be dealt with unjustly.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَوُفِّيَتۡ كُلُّ نَفۡسٖ مَّا عَمِلَتۡ وَهُوَ أَعۡلَمُ بِمَا يَفۡعَلُونَ
70. Every soul will be paid back fully what it has done, and He knows best what they do.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا فُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَآ أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ رُسُلٞ مِّنكُمۡ يَتۡلُونَ عَلَيۡكُمۡ ءَايَٰتِ رَبِّكُمۡ وَيُنذِرُونَكُمۡ لِقَآءَ يَوۡمِكُمۡ هَٰذَاۚ قَالُواْ بَلَىٰ وَلَٰكِنۡ حَقَّتۡ كَلِمَةُ ٱلۡعَذَابِ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
71. Those who denied (Allāh and His messengers) will be driven to Hell in (successive) groups; until, when they come to it, its doors will be opened, and the keepers of it will say to them: "Did there not come to you messengers from among you reciting to you the revelations of your Lord 'Allāh', and warning you of the Meeting of this Day of yours?" They will say: "Yes". But the word of torment has been justified against the deniers.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قِيلَ ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ
72. It will be said: "Enter the gates of Gehinnom (Hell) to abide therein eternally - wretched is the abode of the arrogant."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَسِيقَ ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوۡاْ رَبَّهُمۡ إِلَى ٱلۡجَنَّةِ زُمَرًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءُوهَا وَفُتِحَتۡ أَبۡوَٰبُهَا وَقَالَ لَهُمۡ خَزَنَتُهَا سَلَٰمٌ عَلَيۡكُمۡ طِبۡتُمۡ فَٱدۡخُلُوهَا خَٰلِدِينَ
73. But those who were mindful of their Lord 'Allāh' will be driven to Paradise in (successive) groups; until when they come to it, they will find its gates wide open 'for welcoming them', and the keepers of it will say to them: "Peace be with you, you have been (good and) pure, so enter it to abide eternally therein."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَقَالُواْ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي صَدَقَنَا وَعۡدَهُۥ وَأَوۡرَثَنَا ٱلۡأَرۡضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ ٱلۡجَنَّةِ حَيۡثُ نَشَآءُۖ فَنِعۡمَ أَجۡرُ ٱلۡعَٰمِلِينَ
74. "The believers' will say: "(All) praise be to Allāh, Who has fulfilled His Promise to us, and made us inherit the earth, to settle in Paradise where we please. How excellent is the reward of the workers (of good)."
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَتَرَى ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ حَآفِّينَ مِنۡ حَوۡلِ ٱلۡعَرۡشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمۡدِ رَبِّهِمۡۚ وَقُضِيَ بَيۡنَهُم بِٱلۡحَقِّۚ وَقِيلَ ٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
75. You will see the angels all around the Throne, glorifying their Lord (Allāh) with Praise. They (humans and jinn) will be Judged with Justice. And it will be said: "All Praise be to Allāh17, the Lord of all beings"
17. One day people “from every tribe and language and people and nation will declare Allah’s ’s glory. And with joy all our voices in every different language will shout together, “Al-Hamdu Lillāh!” or "Praise Allāh alone!"
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Az-Zumar
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - แปลภาษาอังกฤษ - ยะกูบ - สารบัญ​คำแปล

แปลความหมายอัลกุรอานเป็นภาษาอังกฤษ,โดยอับดุลลอฮ์ ฮะซัน ยะกูบ

ปิด