แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - الترجمة الكيروندية * - สารบัญ​คำแปล

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Adh-Dhāriyāt   อายะฮ์:

SURATU DDHAARIYAAT

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرۡوٗا
Jewe Allah, Ndarahiye ku bihuhusi bitumura ivumbi;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَٱلۡحَٰمِلَٰتِ وِقۡرٗا
No ku bicu vy’imvura;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَٱلۡجَٰرِيَٰتِ يُسۡرٗا
No ku bwato bugendera mw’ibahari vyoroshe;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَٱلۡمُقَسِّمَٰتِ أَمۡرًا
No ku bamalayika bashikana amabwirizwa y’Imana Allah ku biremwa;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٞ
Ko vy’ukuri izurwa ry’ibiremwa musezeranirwa ari iry’ukuri, ritegerezwa gushika;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٞ
N’uko mu vy’ukuri iharurirwa n’impera ku vyo mwakoze, bitegerezwa kuba!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلۡحُبُكِ
Jewe Allah, Ndarahiye kw’ijuru ryaremwe mu buryo butangaje;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّكُمۡ لَفِي قَوۡلٖ مُّخۡتَلِفٖ
Ko mu vy’ukuri, mwebwe abahakanyi muri ba mahindagu ku vyerekeye ukwemera Qor’ani hamwe n’Intumwa Muhamadi (nyakugira amahoro n’impuhwe z’Imana Allah);
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يُؤۡفَكُ عَنۡهُ مَنۡ أُفِكَ
Higizwa kure ya Qor’ani n’Intumwa, uwigijwe kure y’ukuvyemera mu kwirengagiza ivyemezo vy’Imana Allah.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُتِلَ ٱلۡخَرَّٰصُونَ
Harakavumwa rero abahakanyi bibwira ibitari ukuri;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱلَّذِينَ هُمۡ فِي غَمۡرَةٖ سَاهُونَ
Abimonogoje mu buhakanyi, bagoswe mu bugarariji;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَسۡـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوۡمُ ٱلدِّينِ
Babaza bitangaza mu ntumbero yo guhakana bati: “Mbega umusi w’iharurirwa n’impera, uzoshika ryari!”.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَوۡمَ هُمۡ عَلَى ٱلنَّارِ يُفۡتَنُونَ
Umusi w’iharurirwa n’impera, ni umusi bahanishijwe umuriro;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ذُوقُواْ فِتۡنَتَكُمۡ هَٰذَا ٱلَّذِي كُنتُم بِهِۦ تَسۡتَعۡجِلُونَ
Maze bakabwirwa bati: “Nimuhonje ibihano vyanyu, ari na vyo mwahora mwihutira gusaba kw’isi ko mwohabwa”.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَعُيُونٍ
Mu vy’ukuri abagamburukiramana, kuri uwo musi bazoba bari mu mirima itotahaye yo mu Bwami bw’ijuru, irimwo n’amazi y’imbizi atemba;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُحۡسِنِينَ
Maze bakirane urweze n’akanyamuneza, impano bahawe n’Imana yabo Rurema Allah, mu vy’ukuri n’imbere yuko bahabwa nya mpano, bahora ari abagwaneza mu bugamburutsi bwabo kw’isi;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَانُواْ قَلِيلٗا مِّنَ ٱلَّيۡلِ مَا يَهۡجَعُونَ
Ni gake baryama mw’ijoro ku kubera ugusenga;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَبِٱلۡأَسۡحَارِ هُمۡ يَسۡتَغۡفِرُونَ
No mu bucagucagu, barasaba Imana Allah imbabazi ku vyaha vyabo;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَفِيٓ أَمۡوَٰلِهِمۡ حَقّٞ لِّلسَّآئِلِ وَٱلۡمَحۡرُومِ
No mu matungo yabo, baratanga ishikanwa-bwirizwa n’imperezwa, bagahereza umukene asega n’uwipfa agasoni ntasege.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَفِي ٱلۡأَرۡضِ ءَايَٰتٞ لِّلۡمُوقِنِينَ
Burya mw’iremwa ry’isi, harimwo ivyemezo vyerekana ubushobozi n'ububasha vy’Imana Allah, ku bemera ata guhigimanga ko Allah ari Yo Mana y’ukuri Ibwirijwe gusengwa, n’uko Muhamadi ari Intumwa yayo.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَفِيٓ أَنفُسِكُمۡۚ أَفَلَا تُبۡصِرُونَ
Bantu! No mw’iremwa ryanyu nyene, harimwo ivyemezo vyerekana ko Imana Allah ari Yo Yonyene Yabaremye, gutyo Ikaba ari Yo Ibwirijwe gusengwa ari Imana Imwe Rudende Itabangikanywa. Mbega none ntimubona ngo mutegere ukuri!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَفِي ٱلسَّمَآءِ رِزۡقُكُمۡ وَمَا تُوعَدُونَ
Ibibabeshaho hamwe n’ivyo musezeranirwa: vyaba ivyiza canke ibibi, amahirwe canke amarushwa, vyose biri mw’ijuru, vyaragezwe kandi biranditswe.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلۡأَرۡضِ إِنَّهُۥ لَحَقّٞ مِّثۡلَ مَآ أَنَّكُمۡ تَنطِقُونَ
Ku kubera ivyo vyose rero, Ndarahiye Jewe Allah ku kuba ari Jewe Rurema Yaremye ijuru n’isi, ko ivyo Nabasezeraniye vyose, ari ukuri mudakwiye kugirako amakenga; nka kurya mutagira amakenga ko muvuga mugatomora.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيۡفِ إِبۡرَٰهِيمَ ٱلۡمُكۡرَمِينَ
Ntumwa y’Imana! Mbega warashikiriwe n’inkuru y’abashitsi bubashwe mu bamalayika bigeze kugendera Ibrahimu (nyakugira amahoro y’Imana Allah);
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِذۡ دَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَقَالُواْ سَلَٰمٗاۖ قَالَ سَلَٰمٞ قَوۡمٞ مُّنكَرُونَ
Igihe binjira kwa Ibrahimu bagaca baramutsa bati: “Nimugire amahoro”; maze na we akabishura ati: “Nimusangwe amahoro, emwe bashitsi ntamenye abo muri bo!”.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجۡلٖ سَمِينٖ
Ni ho yinyavya mu kigo afata ishashi y’inka inuze arayibaga, arayotsa;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيۡهِمۡ قَالَ أَلَا تَأۡكُلُونَ
Araheza ayizimana ba bashitsi mu rupfasoni nta ngere ati: “Mbega ntimwokwihereza!”;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۖ قَالُواْ لَا تَخَفۡۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٖ
Ibrahimu amaze kubona ko ba bashitsi badafunguye, vyaramuteye ubwoba. Nya ntumwa zimaze kubona ko Ibrahimu yagize ubwoba, zahavuye mu kumuhumuriza zimubwira ziti: “Ntugire ubwoba namba! Twebwe turi abamalayika”. Ni ho rero baca banamushikiriza n’agakuru keza yuko umukenyezi wiwe Sarah azokwibaruka umwana w’incabwenge mw’idini yitwa Is-haka.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَقۡبَلَتِ ٱمۡرَأَتُهُۥ فِي صَرَّةٖ فَصَكَّتۡ وَجۡهَهَا وَقَالَتۡ عَجُوزٌ عَقِيمٞ
Umukenyezi wa Ibrahimu Sarah aho yumviye inkuru yuko azokwibaruka umwana, yaregereye hafi yabo, maze yikubita kw’itama yitangaza ati: “Bishoboka gute ko novyara kandi ndi umukecuru, nkaba ndi n’ingumba!”.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالُواْ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡحَكِيمُ ٱلۡعَلِيمُ
Ba bashitsi b’abamalayika bamwishuye bati: “Iyo nkuru tuyikubwiye nk’uko yavuzwe n’Imana yawe Rurema Allah Yo Mushoboravyose; mu vy’ukuri Imana Allah, ni Intungane mu vyo Ikora, Nyenubumenyikurivyose”.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
۞ قَالَ فَمَا خَطۡبُكُمۡ أَيُّهَا ٱلۡمُرۡسَلُونَ
Ibrahimu (nyakugira amahoro y’Imana Allah) yabwiye nya ntumwa mu bamalayika ati: “Ntumwa z’Imana! None mwoba mugenzwa n’amaki?”;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قَالُوٓاْ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمٖ مُّجۡرِمِينَ
Na zo zirishura ziti: “Mu vy’ukuri, twarungitswe ku bantu b’abanyavyaha bimonogoje mw’igarariza;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لِنُرۡسِلَ عَلَيۡهِمۡ حِجَارَةٗ مِّن طِينٖ
Kugira tubahanishe amabuye yokeje;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلۡمُسۡرِفِينَ
Nya mabuye ariko ikimenyetso kivuye ku Mana yawe Rurema Allah, yagenewe abimonogoje mu bugarariji bagenzwa n’ubwononyi kw’isi”.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَخۡرَجۡنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Ni ho rero Twebwe Allah, Twakura mu gacimbiri k’abantu ba Luutwi, abemeramana;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَمَا وَجَدۡنَا فِيهَا غَيۡرَ بَيۡتٖ مِّنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ
Eka mbere ntitwanasanze muri nya gacimbiri, kiretse umuhana umwe gusa w’abemeramana, ukaba wari uwa Luutwi (nyakugira amahoro y’Imana Allah);
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ
Muri ko, Twahasize ikimenyetso c’igihano Twabahaye, cerekana ubushobozi bw’Imana Allah bwo guhana, ku bantu batinya ibihano vyayo bibabaza.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَفِي مُوسَىٰٓ إِذۡ أَرۡسَلۡنَٰهُ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ بِسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٖ
No mw’irungikwa rya Musa kwa Firawuni n’abunganizi biwe, igihe Tumurungikana Aayah n’ivyemezo bigaragara, harimwo Aayah n’inkebuzo ku bantu batinya ibihano bibabaza vy’Imana Allah.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَتَوَلَّىٰ بِرُكۡنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٞ
Firawuni yaragenjeje umugongo arirengagiza ukuri ku kwishimira inguvu ziwe, maze avuga ati: “Musa, ni umurozi canke ni umukehabwenge yeruye!”.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَخَذۡنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذۡنَٰهُمۡ فِي ٱلۡيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٞ
Ni ho rero Twafata Firawuni n’ingabo ziwe, Duca Tubaterera mw’ibahari. Firawuni yari yakoze ibituma atabwako imiragwe ashavuriwe n’Imana Allah.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَفِي عَادٍ إِذۡ أَرۡسَلۡنَا عَلَيۡهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلۡعَقِيمَ
No mw’ihonywa rya Bene Aadi, harimwo Aayah n’inkebuzo ku wutegera, igihe Twabarungikira igihuhusi gitema kigatongora;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَا تَذَرُ مِن شَيۡءٍ أَتَتۡ عَلَيۡهِ إِلَّا جَعَلَتۡهُ كَٱلرَّمِيمِ
Nta kintu na kimwe nya gihuhusi caciyeko, kiretse ko cagisiga ari ubunywenywe.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَفِي ثَمُودَ إِذۡ قِيلَ لَهُمۡ تَمَتَّعُواْ حَتَّىٰ حِينٖ
No mw’ihanwa rya Bene Thamuudi, harimwo Aayah n’inkebuzo, igihe Intumwa yabo Swalehe (nyakugira amahoro y’Imana Allah) yababwira iti: “Nimuryoherwe mu zanyu imisi itatu itarenga ntirenguke mu kurindira urwanyu ko rushika”.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَعَتَوۡاْ عَنۡ أَمۡرِ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَتۡهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمۡ يَنظُرُونَ
Bene Thamuudi baragabitanije kw’ibwirizwa ry’Imana yabo Rurema Allah, baca bahitanwa n’igihano c’umuriro amaso mu yandi;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَمَا ٱسۡتَطَٰعُواْ مِن قِيَامٖ وَمَا كَانُواْ مُنتَصِرِينَ
Ntibashoboye no guhaguruka ngo babihunge bitarashika, canke ngo bavyikuremwo, eka mbere n’iyo bahunga ntibari kubirokoka.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَقَوۡمَ نُوحٖ مِّن قَبۡلُۖ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Twaranahoneje abantu ba Nuhu hambere yabo. Mu vy’ukuri abantu ba Nuhu, bari n’abantu b’ibigaba birenga ku mabwirizwa y’Imana Allah.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلسَّمَآءَ بَنَيۡنَٰهَا بِأَيۡيْدٖ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ
N’ijuru ryegereye isi, Twarariremye maze Turaritunganya, kugira riyibere igisenge kiyikingira, kandi mu vy’ukuri Turanaryagura;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلۡأَرۡضَ فَرَشۡنَٰهَا فَنِعۡمَ ٱلۡمَٰهِدُونَ
N’isi, Twarayigize nk’isaso kugira ibiremwa biyiturureko, ni Twebwe rero Abeza b’abasasa.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمِن كُلِّ شَيۡءٍ خَلَقۡنَا زَوۡجَيۡنِ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
No mu bwoko bw’ibiremwa vyose, Twaremye bibiribibiri bitandukanye mu ndemo; nk’igitsina-gabo n’igitsina-gore, kugira mwibuke ubushobozi n'ububasha vy’Imana Allah, muheze mwikebuke.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَفِرُّوٓاْ إِلَى ٱللَّهِۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Bantu! Enda rero nyabuna nimuhungire ibihano vy’Imana Allah, mu kwirukira ku mpuhwe zayo, maze mwemere mwongere mugamburukire Imana Allah hamwe n’Intumwa yayo. Mu vy’ukuri jewe kuri mwebwe, ndi Umugabisha ku bihano vyayo, atomora amabwirizwa yayo[651].
[651] Intumwa Muhamadi (nyakugira amahoro n’impuhwe z’Imana Allah) iyo hagize ikiyigora, yaca iremururira umushaha wayo kw’isengesho, ubwo bukaba ari uburyo bumwe mu buryo bwo guhungira ku Mana Allah.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَا تَجۡعَلُواْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَۖ إِنِّي لَكُم مِّنۡهُ نَذِيرٞ مُّبِينٞ
Ntimukanabangikanye Imana Allah mu vyo mukora vyose mu kuyisenga n’iyindi mana. Mu vy’ukuri jewe kuri mwebwe, ndi Umugabisha ku bihano vyayo, atomora amabwirizwa yayo.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُواْ سَاحِرٌ أَوۡ مَجۡنُونٌ
Nk’uko rero Abakorayishi bahakanye Intumwa Muhamadi (nyakugira amahoro n’impuhwe z’Imana Allah) bakavuga bati: “Muhamadi, ni umwivuzi w’amazina, canke umurozi, canke umukehabwenge”; ni ko n’imigwi y’abantu bo hambere yabo yabigenjeje, ntiyigeze irungikirwa Intumwa n’imwe, kiretse ko yavuga nk’ukwo nyene, bituma Tuyihana.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ
Mbega yemwe! Abo hambere, boba basigiye abo mu nyuma zabo iragi ryo guhakana Intumwa muri ubwo buryo nyene! Ahubwo rero mbere, bo ni abantu biganza bakagarariza, bagahuza umutima w’ubugarariji n’akagagazo, gutyo bagasusa no mu buryo bwo kugarariza.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَتَوَلَّ عَنۡهُمۡ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٖ
Ntumwa y’Imana! Irengagize ababangikanyamana mu kurindira itegeko riberekeye, nta n’uwogutako imiragwe kuko wamaze gushikana ubutumwa;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَذَكِّرۡ فَإِنَّ ٱلذِّكۡرَىٰ تَنفَعُ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Hamwe n’ivyo rero, shishikara irarikiramana wibutsa abo warungitsweko, mu vy’ukuri ukwibutswa kuragirira akamaro abemeramana, na kare ngo uwukebura uwiwe agumizako.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا خَلَقۡتُ ٱلۡجِنَّ وَٱلۡإِنسَ إِلَّا لِيَعۡبُدُونِ
Jewe Allah, sinaremye Amajini n’abantu Nkabarungikira n’Intumwa, atari ukugira banyiyegereze mu vyo bakora vyose banansenge batambangikanya na kimwe mu biremwa;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَآ أُرِيدُ مِنۡهُم مِّن رِّزۡقٖ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطۡعِمُونِ
Nta bimbeshaho ndabashakako, eka mbere nta n’imfungurwa Ndabasavye, kuko ni Jewe Mubeshaho w’ibiremwa, Nyenugutanga.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلۡقُوَّةِ ٱلۡمَتِينُ
Mu vy’ukuri Imana Allah, ni Yo Rutunga Ibeshejeho ibiremwa vyose, Nyeninguvu, Mutananirwa.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُواْ ذَنُوبٗا مِّثۡلَ ذَنُوبِ أَصۡحَٰبِهِمۡ فَلَا يَسۡتَعۡجِلُونِ
Mu vy’ukuri, abirenganije mu guhakana Intumwa Muhamadi (nyakugira amahoro n’impuhwe z’Imana Allah), baragenewe umugabane w’ibihano; nk’uwagenewe bagenzi babo bahakanye hambere yabo, ntibihutire rero gusaba guhanwa, kuko bitebe bitebuke, bategerezwa guhanwa.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن يَوۡمِهِمُ ٱلَّذِي يُوعَدُونَ
Uguhanwa nya guhanwa rero, ni ukw’abagararije Imana Allah n’Intumwa yayo, bakazohanwa kuri wa musi wabo w’izuka basezeranirwa ko bazohanwa.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Adh-Dhāriyāt
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - الترجمة الكيروندية - สารบัญ​คำแปล

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الكيروندية، ترجمها يوسف غهيتي.

ปิด