แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาอินโดนิเซีย สำหรับ Al-Mukhtasar ในการตีความหมายอัลกุรอานอันสูงส่ง * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Layl   อายะฮ์:

Surah Al-Lail

วัตถุประสงค์ของสูเราะฮ์:
بيان أحوال الخلق في الإيمان والإنفاق وحال كل فريق.
Penjelasan tentang kondisi manusia dalam hal keimanan dan infak, serta kondisi masing-masing kelompok.

وَٱلَّيۡلِ إِذَا يَغۡشَىٰ
Allah bersumpah dengan malam apabila menutupi segala yang ada di antara langit dan bumi dengan kegelapannya.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّىٰ
Dia bersumpah dengan siang hari apabila tersingkap dan tampak.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا خَلَقَ ٱلذَّكَرَ وَٱلۡأُنثَىٰٓ
Dia bersumpah dengan dua jenis makhluk-Nya, yaitu lelaki dan perempuan.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ سَعۡيَكُمۡ لَشَتَّىٰ
Sesungguhnya amal perbuatan kalian -wahai manusia- berbeda-beda, ada yang baik yang merupakan penyebab masuk ke dalam surga dan ada yang buruk yang merupakan penyebab masuk ke dalam neraka.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَمَّا مَنۡ أَعۡطَىٰ وَٱتَّقَىٰ
Adapun orang-orang yang memberikan apa yang seharusnya dia tunaikan berupa zakat, nafkah, dan kafarat, serta meninggalkan apa yang dilarang oleh Allah,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَصَدَّقَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
serta membenarkan adanya balasan yang telah dijanjikan oleh Allah,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡيُسۡرَىٰ
maka Kami akan memudahkan baginya untuk beramal saleh dan berinfak di jalan Allah.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَأَمَّا مَنۢ بَخِلَ وَٱسۡتَغۡنَىٰ
Adapun orang yang bakhil dengan hartanya dengan tidak menyalurkan apa yang menjadi kewajibannya dan merasa cukup dengan hartanya sehingga tidak membutuhkan Allah, lalu tidak mau memohon karunia dari-Nya,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَكَذَّبَ بِٱلۡحُسۡنَىٰ
Dan mendustakan adanya balasan yang telah dijanjikan Allah dan pahala atas menginfakkan hartanya di jalan Allah.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• أهمية تزكية النفس وتطهيرها.
· Pentingnya menyucikan jiwa dan membersihkannya.

• المتعاونون على المعصية شركاء في الإثم.
· Orang yang tolong-menolong dalam kemaksiatan, mereka itu sekutu- di dalam perbuatan dosa.

• الذنوب سبب للعقوبات الدنيوية.
· Dosa-dosa merupakan penyebab turunnya siksa dunia.

• كلٌّ ميسر لما خلق له فمنهم مطيع ومنهم عاصٍ.
· Setiap hamba dimudahkan untuk melakukan apa yang diciptakan untuknya; ada yang taat dan ada yang bermaksiat.

فَسَنُيَسِّرُهُۥ لِلۡعُسۡرَىٰ
maka Kami mudahkan baginya untuk melakukan keburukan serta Kami sulitkan baginya untuk berbuat baik.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا يُغۡنِي عَنۡهُ مَالُهُۥٓ إِذَا تَرَدَّىٰٓ
Hartanya yang dia pelitkan itu tidak bermanfaat sedikit pun baginya saat ia telah binasa dan masuk ke dalam neraka.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّ عَلَيۡنَا لَلۡهُدَىٰ
Sesungguhnya menjadi kewajiban Kami untuk menjelaskan jalan kebenaran dari jalan yang sesat.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّ لَنَا لَلۡأٓخِرَةَ وَٱلۡأُولَىٰ
Sesungguhnya kepunyaan Kamilah kehidupan akhirat dan kehidupan dunia, Kami berbuat pada keduanya sekehendak Kami, tidak ada seorang pun yang berhak atas hal itu selain Kami.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَنذَرۡتُكُمۡ نَارٗا تَلَظَّىٰ
Oleh sebab itu, Aku mengingatkan kalian -wahai manusia- dengan adanya api neraka yang menyala-nyala jika kalian bermaksiat kepada Allah.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَا يَصۡلَىٰهَآ إِلَّا ٱلۡأَشۡقَى
 Tidaklah merasakan pedihnya neraka ini kecuali orang yang sengsara, yaitu orang kafir.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱلَّذِي كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
Dialah yang mendustakan apa yang dibawa oleh Rasul -Ṣallallāhu 'alaihi wasallam- dan berpaling dari menaati perintah Allah.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَسَيُجَنَّبُهَا ٱلۡأَتۡقَى
Adapun manusia yang paling bertakwa akan dijauhkan dari neraka itu, yaitu Abu Bakar -raḍiyallāhu 'anhu-.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ٱلَّذِي يُؤۡتِي مَالَهُۥ يَتَزَكَّىٰ
Dialah yang telah menafkahkan hartanya di jalan-jalan kebaikan untuk membersihkan dirinya dari dosa-dosa.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا لِأَحَدٍ عِندَهُۥ مِن نِّعۡمَةٖ تُجۡزَىٰٓ
Padahal tidaklah ia menafkahkan apa yang telah dinafkahkan dari hartanya itu untuk membalas kenikmatan yang pernah orang lain berikan kepadanya.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِلَّا ٱبۡتِغَآءَ وَجۡهِ رَبِّهِ ٱلۡأَعۡلَىٰ
Dia tidak menginginkan dari harta yang dia nafkahkan itu kecuali wajah Tuhannya Yang Mahatinggi di atas makhluk-Nya.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَسَوۡفَ يَرۡضَىٰ
Sungguh, dia pasti akan merasa puas dengan balasan mulia yang diberikan Allah kepadanya.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• منزلة النبي صلى الله عليه وسلم عند ربه لا تدانيها منزلة.
· Kedudukan Nabi -ṣallallāhu 'alaihi wa sallam- di sisi Tuhannya tak tertandingi oleh kedudukan lain.

• شكر النعم حقّ لله على عبده.
· Mensyukuri nikmat adalah hak Allah atas hamba-Nya.

• وجوب الرحمة بالمستضعفين واللين لهم.
· Wajib mengasihi orang-orang yang lemah dan berlemah lembut dengan mereka.

 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Layl
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาอินโดนิเซีย สำหรับ Al-Mukhtasar ในการตีความหมายอัลกุรอานอันสูงส่ง - สารบัญ​คำแปล

คำแปลภาษาอินโดนิเซีย สำหรับ Al-Mukhtasar ในการตีความหมายอัลกุรอานอันสูงส่ง - ออกโดย ศูนย์ตัฟซีร์เพื่อการศึกษาอัลกุรอาน

ปิด