แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - แปลภาษามาซิโดเนีย * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Hāqqah   อายะฮ์:

ЕЛ ХАККА(Часот неизбежен)

ٱلۡحَآقَّةُ
1. Часот неизбежен,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَا ٱلۡحَآقَّةُ
2. што е Часот неизбежен?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحَآقَّةُ
3. И дали ти знаеш што е Часот неизбежен?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَذَّبَتۡ ثَمُودُ وَعَادُۢ بِٱلۡقَارِعَةِ
4. Семуд и Ад Крајот на светот го негираа,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهۡلِكُواْ بِٱلطَّاغِيَةِ
5. па Семуд е уништен со гласот страотен,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَأَمَّا عَادٞ فَأُهۡلِكُواْ بِرِيحٖ صَرۡصَرٍ عَاتِيَةٖ
6. а Ад е уништен со ветер леден, силен.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
سَخَّرَهَا عَلَيۡهِمۡ سَبۡعَ لَيَالٖ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومٗاۖ فَتَرَى ٱلۡقَوۡمَ فِيهَا صَرۡعَىٰ كَأَنَّهُمۡ أَعۡجَازُ نَخۡلٍ خَاوِيَةٖ
7. Тој кому власта над нив, седум ноќи и осум дена последователни му ја препушти, па во нив, луѓе исполегнати како шупливи палмини стебла виде,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَهَلۡ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٖ
8. и дали виде некој од нив да остана?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَجَآءَ فِرۡعَوۡنُ وَمَن قَبۡلَهُۥ وَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتُ بِٱلۡخَاطِئَةِ
9. А дојдоа фараонот, и тие пред него, и поради одвратните постапки на (жителите на) превртените населби,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَعَصَوۡاْ رَسُولَ رَبِّهِمۡ فَأَخَذَهُمۡ أَخۡذَةٗ رَّابِيَةً
10. и му беа непослушни на Пратеникот на Господарот свој, па Тој со жестока казна ги казни.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلۡمَآءُ حَمَلۡنَٰكُمۡ فِي ٱلۡجَارِيَةِ
11. Ние, кога водата преплави сè, во бродот ве носевме,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لِنَجۡعَلَهَا لَكُمۡ تَذۡكِرَةٗ وَتَعِيَهَآ أُذُنٞ وَٰعِيَةٞ
12. за поука да ви го направиме и тоа од заборав да го сочува увото што помни.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَإِذَا نُفِخَ فِي ٱلصُّورِ نَفۡخَةٞ وَٰحِدَةٞ
13. А кога еднаш во рогот ќе се дувне,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَحُمِلَتِ ٱلۡأَرۡضُ وَٱلۡجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةٗ وَٰحِدَةٗ
14. па Земјата и небото ќе се понесат и од еден удар ќе се здробат,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَيَوۡمَئِذٖ وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
15. тој ден Крајот на светот ќе се случи
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِيَ يَوۡمَئِذٖ وَاهِيَةٞ
16. и небото ќе распука – тогаш лабаво ќе биде.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَٱلۡمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرۡجَآئِهَاۚ وَيَحۡمِلُ عَرۡشَ رَبِّكَ فَوۡقَهُمۡ يَوۡمَئِذٖ ثَمَٰنِيَةٞ
17. И мелеците на неговите краеви ќе стојат, а Аршот на Господарот твој, тој ден, над нив осуммина ќе го држат.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَوۡمَئِذٖ تُعۡرَضُونَ لَا تَخۡفَىٰ مِنكُمۡ خَافِيَةٞ
18. Тој ден ќе бидете изложени, и ниту една ваша тајна нема скриена да остане.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقۡرَءُواْ كِتَٰبِيَهۡ
19. Тој на кого книгата негова во десната рака негова ќе му се даде, ќе рече: „Еве ви, читајте ја книгата моја,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنِّي ظَنَنتُ أَنِّي مُلَٰقٍ حِسَابِيَهۡ
20. јас цврсто верував дека сметката моја ќе ја полагам.“
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَهُوَ فِي عِيشَةٖ رَّاضِيَةٖ
21. И тој во животот ќе биде задоволен,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٖ
22. во џеннетот висок,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُطُوفُهَا دَانِيَةٞ
23. чиишто плодови на дофат на рака ќе бидат.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَآ أَسۡلَفۡتُمۡ فِي ٱلۡأَيَّامِ ٱلۡخَالِيَةِ
24. „Јадете и пијте радосни, за тоа што во деновите минати го заработивте!“
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَأَمَّا مَنۡ أُوتِيَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيۡتَنِي لَمۡ أُوتَ كِتَٰبِيَهۡ
25. Атој накогоќемусе даде книгата волевата рака негова ќерече: „Камосреќа книгата моја да не ми е ни дадена
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَمۡ أَدۡرِ مَا حِسَابِيَهۡ
26. и да не ни дознаев за пресметката своја!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
يَٰلَيۡتَهَا كَانَتِ ٱلۡقَاضِيَةَ
27. Камо среќа смртта да ме докрајчеше,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَآ أَغۡنَىٰ عَنِّي مَالِيَهۡۜ
28. богатството мое не ми е од корист,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
هَلَكَ عَنِّي سُلۡطَٰنِيَهۡ
29. силата моја ја нема веќе!“
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
30. „Зграпчете го и во окови оковајте го,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ ٱلۡجَحِيمَ صَلُّوهُ
31. потоа во оган пржете го,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ فِي سِلۡسِلَةٖ ذَرۡعُهَا سَبۡعُونَ ذِرَاعٗا فَٱسۡلُكُوهُ
32. а потоа во синџири седумдесет лакти долги врзете го;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ ٱلۡعَظِيمِ
33. навистина тој во Големиот Аллах не веруваше
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلۡمِسۡكِينِ
34. и да се нахрани гладниот не поттикнуваше;
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَلَيۡسَ لَهُ ٱلۡيَوۡمَ هَٰهُنَا حَمِيمٞ
35. затоа тој денес овде близок пријател нема
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنۡ غِسۡلِينٖ
36. ниту друга храна освен помии,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَّا يَأۡكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلۡخَٰطِـُٔونَ
37. кои само неверниците ќе ги јадат.“
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِمَا تُبۡصِرُونَ
38. А Јас се колнам во тоа што го гледате
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا لَا تُبۡصِرُونَ
39. и во тоа што не го гледате,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
40. Куранот навистина е говор објавен на благородниот Пратеник,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَاعِرٖۚ قَلِيلٗا مَّا تُؤۡمِنُونَ
41. а не е говор на никаков поет – колку малку вие верувате!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَا بِقَوۡلِ كَاهِنٖۚ قَلِيلٗا مَّا تَذَكَّرُونَ
42. и не се зборови на никаков гатач – колку малку вие размислувате!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
تَنزِيلٞ مِّن رَّبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
43. Тој е Објава од Господарот на световите!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَوۡ تَقَوَّلَ عَلَيۡنَا بَعۡضَ ٱلۡأَقَاوِيلِ
44. А да изнесуваше тој какви било зборови против Нас,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَأَخَذۡنَا مِنۡهُ بِٱلۡيَمِينِ
45. Ние со десницата би го зграпчиле,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ لَقَطَعۡنَا مِنۡهُ ٱلۡوَتِينَ
46. а потоа главната вена би му ја пресекле,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَمَا مِنكُم مِّنۡ أَحَدٍ عَنۡهُ حَٰجِزِينَ
47. и никој меѓу вас не би можел од тоа да го одбрани.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّهُۥ لَتَذۡكِرَةٞ لِّلۡمُتَّقِينَ
48. Навистина Куранот е поука за богобојазливите.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّا لَنَعۡلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
49. а Ние сигурно знаеме дека некои од вас нема во него да веруваат.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّهُۥ لَحَسۡرَةٌ عَلَى ٱلۡكَٰفِرِينَ
50. И тој навистина ќе биде причина за пропаст на неверниците,
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلۡيَقِينِ
51. а тој навистина е неприкосновена вистина.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَسَبِّحۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلۡعَظِيمِ
52. Затоа ти слави го името на Господарот свој, Величествениот!
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Hāqqah
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - แปลภาษามาซิโดเนีย - สารบัญ​คำแปล

แปลความหมายอัลกุรอานเป็นภาษามาซิโดเนีย แปลโดยกลุ่มนักวิชาการชาวมาซิโดเนีย

ปิด