Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาเซอร์เบีย สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Yūnus   อายะฮ์:
فَلَوۡلَا كَانَتۡ قَرۡيَةٌ ءَامَنَتۡ فَنَفَعَهَآ إِيمَٰنُهَآ إِلَّا قَوۡمَ يُونُسَ لَمَّآ ءَامَنُواْ كَشَفۡنَا عَنۡهُمۡ عَذَابَ ٱلۡخِزۡيِ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَمَتَّعۡنَٰهُمۡ إِلَىٰ حِينٖ
Није се десило да неко насеље којем смо послали посланика да поверује, па да му то веровање буде од користи и да му спречи заслужену казну, осим народа Јониног који је искрено поверовао, па смо од њих отклонили казну и понижење на овоме свету и дали смо им да уживају у благодатима овог живота.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ لَأٓمَنَ مَن فِي ٱلۡأَرۡضِ كُلُّهُمۡ جَمِيعًاۚ أَفَأَنتَ تُكۡرِهُ ٱلنَّاسَ حَتَّىٰ يَكُونُواْ مُؤۡمِنِينَ
О Посланиче, да Господар твој жели, на Земљи би сви људи били верници. Међутим, Он то неће из Своје велике мудрости, него по Својој правди оставља у заблуди кога хоће, а својом добротом упућује кога хоће. Ти не можеш да све људе присилиш да верују, ма колико то желео, јер је упута у Божјим рукама.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تُؤۡمِنَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَجۡعَلُ ٱلرِّجۡسَ عَلَى ٱلَّذِينَ لَا يَعۡقِلُونَ
Ниједна особа не може да поверује без Божје дозволе. Веровање не може да се деси без Божје воље, па не изгарај од жалости за њима. Бог ће дати казну и пропаст онима који не размишљају о Његовим доказима, заповестима и забранама.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلِ ٱنظُرُواْ مَاذَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَمَا تُغۡنِي ٱلۡأٓيَٰتُ وَٱلنُّذُرُ عَن قَوۡمٖ لَّا يُؤۡمِنُونَ
Реци Посланиче овим многобошцима који те питају о Божјим речима и доказима: Посматрајте и размишљајте о доказима на Земљи и на небесима који указују на Његову једноћу, савршености и моћ. Божји докази и посланици који долазе не користе онима који нису спремни да верују, јер су они устрајни у свом неверству.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
فَهَلۡ يَنتَظِرُونَ إِلَّا مِثۡلَ أَيَّامِ ٱلَّذِينَ خَلَوۡاْ مِن قَبۡلِهِمۡۚ قُلۡ فَٱنتَظِرُوٓاْ إِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُنتَظِرِينَ
Зар ови који поричу чекају да их снађе казна слична оној која је снашла оне који су пре њих порицали истину?! Реци им Посланиче: Чекајте Божју казну, а и ја ћу чекати обећање свог Господара.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ثُمَّ نُنَجِّي رُسُلَنَا وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْۚ كَذَٰلِكَ حَقًّا عَلَيۡنَا نُنجِ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Затим би невернике кажњавали, а посланике Наше и оне који су с њима веровали, спашавали. Њих не би задесило оно што би задесило народе њихове. Као што смо спасавали и помагали пријашње посланике и вернике, тако ћемо спасити посланика Мухаммеда и вернике који су са њим, јер то је наше обећање и обавеза.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
قُلۡ يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمۡ فِي شَكّٖ مِّن دِينِي فَلَآ أَعۡبُدُ ٱلَّذِينَ تَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَلَٰكِنۡ أَعۡبُدُ ٱللَّهَ ٱلَّذِي يَتَوَفَّىٰكُمۡۖ وَأُمِرۡتُ أَنۡ أَكُونَ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
Реци Посланиче: "О људи, ако сумњате у Ислам у који вас позивам, а то је вера у једног јединог Бога - знајте да сам ја убеђен у неисправност ваше вере и нећу да је следим, нити ћу да обожавам оне које ви мимо Аллаха обожавате. Ја обожавам и богослужење чиним само Богу који ће да вас усмрти и Који ми је наредио да будем искрени верник.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَأَنۡ أَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗا وَلَا تَكُونَنَّ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
Бог ми је наредио да устрајан будем у Исламу - правој и чистој монотеистичкој вери, и да се удаљим од свих других вера, а забранио ми је да будем од оних који лажна божанства поред Бога обожавају.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَا تَدۡعُ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَنفَعُكَ وَلَا يَضُرُّكَۖ فَإِن فَعَلۡتَ فَإِنَّكَ إِذٗا مِّنَ ٱلظَّٰلِمِينَ
О Посланиче, не моли се поред Бога киповима, идолима, свецима, иконама и осталим лажним божанствима који су у немогућности да ти користе и нешто допринесу, нити да ти штету учине. Уколико би обожавао друга божанства, знај да би био од оних који неправду чине и Божје границе прелазе.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• الإيمان هو السبب في رفعة صاحبه إلى الدرجات العلى والتمتع في الحياة الدنيا.
Искрено веровање је узрок подизања положаја човека међу муслиманима и разлог уживања на овоме свету.

• ليس في مقدور أحد حمل أحد على الإيمان؛ لأن هذا عائد لمشيئة الله وحده.
Нико никога не може да учини да верује, то је само у Божјој моћи.

• لا تنفع الآيات والنذر من أصر على الكفر وداوم عليه.
Божје речи, докази, опомене и знамења не користе онима који устрајавају у неверству.

• وجوب الاستقامة على الدين الحق، والبعد كل البعد عن الشرك والأديان الباطلة.
Указивање на обавезност устрајности на исправној вери и удаљавање од многобоштва и свих других неисправних религија.

 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Yūnus
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาเซอร์เบีย สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) - สารบัญ​คำแปล

โดย ศูนย์ตัฟซีรเพื่อการศึกษาอัลกุรอาน

ปิด