Check out the new design

แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาเซอร์เบีย สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) * - สารบัญ​คำแปล


แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Hijr   อายะฮ์:

Ел-Хиџр

วัตถุประสงค์ของสูเราะฮ์:
توعد المستهزئين بالقرآن، والوعد بحفظه تأييدًا للنبي وتثبيتًا له.
Претња онима који се ругају Кур'ану и обећање да ће Кур'ан сачувати као подршка Посланику и потврда његовог посланства.

الٓرۚ تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱلۡكِتَٰبِ وَقُرۡءَانٖ مُّبِينٖ
О кур’анским скраћеницама смо говорили на почетку поглавља ел-Бекара. Ово су речи часног и узвишеног Кур’ана, који је објавио Узвишени Бог и у њему објаснио исправно веровање и прописе верозакона.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ كَانُواْ مُسۡلِمِينَ
Кад им на Судњем дану буде јасно да су на пролазном свету били у заблуди, да су веровали у неистину, неверници ће да зажале.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ذَرۡهُمۡ يَأۡكُلُواْ وَيَتَمَتَّعُواْ وَيُلۡهِهِمُ ٱلۡأَمَلُۖ فَسَوۡفَ يَعۡلَمُونَ
Посланиче, пусти порицатеље нека једу, пију и нека се наслађују овоземаљским, пролазним ужицима који им уливају дугу наду и одвраћају од веровања и чињења добрих дела. Знаће они у какву ће невољу да се увале кад буду враћени Господару.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَآ أَهۡلَكۡنَا مِن قَرۡيَةٍ إِلَّا وَلَهَا كِتَابٞ مَّعۡلُومٞ
Ми смо градове и села чији су становници били неправедници уништавали управо онда кад би дошао њихов крај, ни пре ни после.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَّا تَسۡبِقُ مِنۡ أُمَّةٍ أَجَلَهَا وَمَا يَسۡتَـٔۡخِرُونَ
Нека неправедници не буду обманути тиме што им Бог даје времена. Онда кад је одређено, одређени народ биће уништен.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَقَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِي نُزِّلَ عَلَيۡهِ ٱلذِّكۡرُ إِنَّكَ لَمَجۡنُونٞ
Мекански многобошци су говорили Божјем Посланику, нека је мир над њим и Божја милост: “Еј ти који тврдиш да ти се објављује Књига, тврдећи то ти се понашаш као што се луди људи понашају!”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ
Зашто нам не доведеш анђеле да ти посведоче ако истину говориш да си послани пророк и да ћемо бити кажњени?
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
مَا نُنَزِّلُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ إِلَّا بِٱلۡحَقِّ وَمَا كَانُوٓاْ إِذٗا مُّنظَرِينَ
Побијајући овај захтев неверника, Господар је рекао: “Анђеле шаљемо у складу с мудрошћу која то изискује, и то онда кад дође време да одређени народ буде кажњен. Уколико пошаљемо анђеле да их униште као невернике, нећемо им дати рока, него ћемо тренутно да их уништимо.”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
إِنَّا نَحۡنُ نَزَّلۡنَا ٱلذِّكۡرَ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
Ми, уистину, Кур’ан објављујемо Мухаммеду, нека је мир над њим и Божја милост, књигу која садржи опомену људима, и заиста ћемо Ми над њим бдети, тј. чуваћемо га од додавања и одузимања, мењања и искривљавања.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Веровесниче, пре тебе слали смо посланике неверничким заједницама, али они су их у лаж утеравали. Дакле, ти ниси први посланик кога његов народ сматра лажовом.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَمَا يَأۡتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
Неверничким заједницама ниједан посланик није дошао, а да га нису прогласили лажовом и да га нису исмејавали.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
كَذَٰلِكَ نَسۡلُكُهُۥ فِي قُلُوبِ ٱلۡمُجۡرِمِينَ
Као што смо порицање увели у срце претходних народа, тако ћемо га увести у срце меканских вишебожаца, тим пре јер главе окрећу и пркосе истини.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَا يُؤۡمِنُونَ بِهِۦ وَقَدۡ خَلَتۡ سُنَّةُ ٱلۡأَوَّلِينَ
Они неће да поверују у Књигу која је објављена Посланику, нека је мир над њим и Божја милост, а зна се да је Господар кажњавао народе који су порицали оно што су им посланици њихови доносили. Нека они који поричу узму поуку из твог посланства.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
وَلَوۡ فَتَحۡنَا عَلَيۡهِم بَابٗا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فَظَلُّواْ فِيهِ يَعۡرُجُونَ
Кад би Узвишени Бог дао да се пркосници, на темељу јасних и непобитних доказа, увере у истину, и да им на небу отвори капију кроз коју би се успињали, они опет не би поверовали.
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
لَقَالُوٓاْ إِنَّمَا سُكِّرَتۡ أَبۡصَٰرُنَا بَلۡ نَحۡنُ قَوۡمٞ مَّسۡحُورُونَ
Дакле, не би поверовали, него би рекли: “Онемогућени смо да видимо! Ово што видимо јесте чаролија, и ми смо опчињени!”
ตัฟสีรต่างๆ​ ภาษาอาหรับ:
ประโยชน์​ที่​ได้รับ​:
• القرآن الكريم جامع بين صفة الكمال في كل شيء، والوضوح والبيان.
Кур’ан Часни савршен је и јасан у сваком погледу.

• يهتم الكفار عادة بالماديات، فتراهم مُنْغَمِسين في الشهوات والأهواء، مغترين بالأماني الزائفة، منشغلين بالدنيا عن الآخرة.
Они који не верују у већини случајева воде бригу о материјалној страни, па су огрезли у страстима и прохтевима, заведени су пустим жељама и заокупљени су овим светом, а о Будућем свету не воде рачуна.

• هلاك الأمم مُقَدَّر بتاريخ معين، ومقرر في أجل محدد، لا تأخير فيه ولا تقديم، وإن الله لا يَعْجَلُ لعجلة أحد.
Крај народа прецизно је одређен, па се рок њиховог страдања не може ни убрзати ни одложити. Узвишеног Бога нико не може да пожури.

• تكفل الله تعالى بحفظ القرآن الكريم من التغيير والتبديل، والزيادة والنقص، إلى يوم القيامة.
Свевишњи Бог обавезао се да ће до Смака света да чува Кур’ан Часни од измена, додавања и одузимања.

 
แปลความหมาย​ สูเราะฮ์: Al-Hijr
สารบัญสูเราะฮ์ หมายเลข​หน้า​
 
แปล​ความหมาย​อัลกุรอาน​ - คำแปลภาษาเซอร์เบีย สำหรับหนังสืออรรถาธิบายอัลกุรอานอย่างสรุป (อัลมุคตะศ็อร ฟีตัฟซีร อัลกุรอานิลกะรีม) - สารบัญ​คำแปล

โดย ศูนย์ตัฟซีรเพื่อการศึกษาอัลกุรอาน

ปิด