Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Albanes ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin - Kasalukuyang Isinasagawa * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Wāqi‘ah   Ayah:
يَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ وِلۡدَٰنٞ مُّخَلَّدُونَ
Do t’u shërbejnë djem të rinj që nuk plaken kurrë,
Ang mga Tafsir na Arabe:
بِأَكۡوَابٖ وَأَبَارِيقَ وَكَأۡسٖ مِّن مَّعِينٖ
Me kupa, ibrikë dhe gota të mbushura me pije të pastërta,
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَّا يُصَدَّعُونَ عَنۡهَا وَلَا يُنزِفُونَ
Nga të cilat as nuk u dhemb koka, as nuk dehen.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَفَٰكِهَةٖ مِّمَّا يَتَخَيَّرُونَ
Do të kenë fruta të shumta për të zgjedhur,
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَحۡمِ طَيۡرٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Dhe mish shpendësh sipas dëshirës.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَحُورٌ عِينٞ
Do të kenë dhe hyri (gra të bukura me sy të mëdhenj),
Ang mga Tafsir na Arabe:
كَأَمۡثَٰلِ ٱللُّؤۡلُوِٕ ٱلۡمَكۡنُونِ
Të pastra si margaritarët e ruajtur.
Ang mga Tafsir na Arabe:
جَزَآءَۢ بِمَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Ky është shpërblimi për atë që kanë bërë.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَا يَسۡمَعُونَ فِيهَا لَغۡوٗا وَلَا تَأۡثِيمًا
Aty nuk do të dëgjojnë fjalë të pavlera apo mëkate,
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِلَّا قِيلٗا سَلَٰمٗا سَلَٰمٗا
Por vetëm fjalët: “Paqe, paqe!”
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡيَمِينِ
Ndërsa ata të së djathtës, sa të bekuar janë ata të së djathtës!
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِي سِدۡرٖ مَّخۡضُودٖ
Do të jenë nën pemë lotusi pa gjemba,
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَطَلۡحٖ مَّنضُودٖ
Dhe banane me fruta të njëpasnjëshme,
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَظِلّٖ مَّمۡدُودٖ
Në hije të vazhdueshme,
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَآءٖ مَّسۡكُوبٖ
Dhe pranë ujit që rrjedh.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَفَٰكِهَةٖ كَثِيرَةٖ
Do të kenë fruta të shumta,
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَّا مَقۡطُوعَةٖ وَلَا مَمۡنُوعَةٖ
As të mbaruara dhe as të ndaluara.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَفُرُشٖ مَّرۡفُوعَةٍ
Dhe shtroja të ngritura lart.
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّآ أَنشَأۡنَٰهُنَّ إِنشَآءٗ
Ne i kemi krijuar ato (gratë e Xhenetit) me krijim të posaçëm,
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَجَعَلۡنَٰهُنَّ أَبۡكَارًا
Dhe i kemi bërë të virgjëra,
Ang mga Tafsir na Arabe:
عُرُبًا أَتۡرَابٗا
Të dashura dhe të një moshe.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لِّأَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ
Për ata të së djathtës,
Ang mga Tafsir na Arabe:
ثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأَوَّلِينَ
Një grup i madh prej të parëve,
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَثُلَّةٞ مِّنَ ٱلۡأٓخِرِينَ
Dhe një grup i madh prej atyre që erdhën më pas.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلشِّمَالِ
Ndërsa ata të së majtës, sa të mjerë janë ata të së majtës!
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Do të jenë në mes të erërave të nxehta dhe ujit të valë,
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
Dhe në hije tymi të zi,
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
As të freskët dhe as të këndshme.
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Sepse më parë ata jetonin në luks,
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Dhe këmbëngulnin në mëkatet më të mëdha.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Dhe thoshin: “A do të ngjallemi përsëri pasi të kemi vdekur dhe të jemi bërë dhe e kocka?
Ang mga Tafsir na Arabe:
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
A edhe të parët tanë të lashtë?!"
Ang mga Tafsir na Arabe:
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Thuaju: “Po, të parët dhe të fundit,
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
do të mblidhen të gjithë në një ditë të caktuar.”
Ang mga Tafsir na Arabe:
 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Wāqi‘ah
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Albanes ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin - Kasalukuyang Isinasagawa - Indise ng mga Salin

Isinalin ito ng isang pangkat ng Sentro ng Rowad sa Pagsasalin sa pakikipagtulungan ng Samahan ng Da‘wah sa Rabwah at Samahan ng Paglilingkod sa Nilalamang Islāmiko sa mga Wika.

Isara