Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Bosniyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Āl-‘Imrān   Ayah:
وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَمۡحَقَ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Od mudrosti ovih iskušenja jest i čišćenje vjernika od grijeha i čišćenje njihovih redova od licemjera, kako bi na taj način uništio nevjernike.
Ang mga Tafsir na Arabe:
أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَيَعۡلَمَ ٱلصَّٰبِرِينَ
O vjernici, zar ste mislili da ćete ući u džennet bez iskušenja i strpljenja kroz koje dolaze do izražaja oni koji se istinski bore na Allahovom putu i koji su strpljivi na iskušenjima koja ih pritom zadese?
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَقَدۡ كُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ مِن قَبۡلِ أَن تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ رَأَيۡتُمُوهُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ
O vjernici, vi ste priželjkivali susret za nevjernicima da bi poginuli na Allahovom putu, kao što su to postigla vaša braća u bici na Bedru, ali to vaše priželjkivanje je bilo prije nego ste vidjeli smrt i žestinu bitke – pa sada u bici na Uhudu gledate to svojim očima!
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُۚ أَفَإِيْن مَّاتَ أَوۡ قُتِلَ ٱنقَلَبۡتُمۡ عَلَىٰٓ أَعۡقَٰبِكُمۡۚ وَمَن يَنقَلِبۡ عَلَىٰ عَقِبَيۡهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيۡـٔٗاۚ وَسَيَجۡزِي ٱللَّهُ ٱلشَّٰكِرِينَ
Muhammed je samo poslanik, kao što su i ranije dolazili Allahovi poslanici. Svi su oni umrli, bilo prirodnom smrću ili su ubijeni. Zar ćete, ako Muhammed umre ili bude ubijen, napustiti vašu vjeru i ostaviti borbu na Allahovom putu? Onaj ko otpadne od vjere ništa neće nauditi Allahu, jer je Allah apsolutno snažni i silni. Takav sam sebi šteti, jer je sebe izložio propasti i na dunjaluku i na ahiretu. Allah će zahvalne nagraditi najljepšom nagradom, zato što su bili postojani u svojoj vjeri i zato što su se borili na Njegovom putu.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَا كَانَ لِنَفۡسٍ أَن تَمُوتَ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِ كِتَٰبٗا مُّؤَجَّلٗاۗ وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَا وَمَن يُرِدۡ ثَوَابَ ٱلۡأٓخِرَةِ نُؤۡتِهِۦ مِنۡهَاۚ وَسَنَجۡزِي ٱلشَّٰكِرِينَ
Nijedna osoba neće umrijeti osim Allahovim određenjem, nakon što je istekao rok života koji joj je Allah propisao. Taj rok se ne može pomjeriti ni naprijed ni nazad. Ko bude radio dobra djela želeći dunjalučku nagradu, Mi ćemo mu dati od dunjaluka ono što mu je određeno, a na ahiretu neće imati nikakve nagrade. A ko bude radio dobra djela želeći Allahovu nagradu na ahiretu, Mi ćemo mu je dati, i zahvalne ćemo najljepšom nagradom nagraditi.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَأَيِّن مِّن نَّبِيّٖ قَٰتَلَ مَعَهُۥ رِبِّيُّونَ كَثِيرٞ فَمَا وَهَنُواْ لِمَآ أَصَابَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَمَا ضَعُفُواْ وَمَا ٱسۡتَكَانُواْۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلصَّٰبِرِينَ
Koliko je samo bilo vjerovjesnika uz koje su se borili njihovi sljedbenici na Allahovom putu, pa se nisu sustegli od borbe iako su ginuli i bili ranjavani, niti su klonili u borbi protiv neprijatelja, niti su mu se predali. Naprotiv, bili su strpljivi i postojani, a Allah voli one koji su strpljivi na teškoćama koje susreću na Njegovom putu.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَا كَانَ قَوۡلَهُمۡ إِلَّآ أَن قَالُواْ رَبَّنَا ٱغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوبَنَا وَإِسۡرَافَنَا فِيٓ أَمۡرِنَا وَثَبِّتۡ أَقۡدَامَنَا وَٱنصُرۡنَا عَلَى ٱلۡقَوۡمِ ٱلۡكَٰفِرِينَ
Kada ove strpljive zadesi kakva teškoća i nedaća, oni samo kažu: "Gospodaru naš, oprosti nam grijehe i prijestupe, učvrsti naše korake kada na bojnom polju sretnemo neprijatelja, i pomogni nas protiv naroda koji u Tebe ne vjeruje."
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَـَٔاتَىٰهُمُ ٱللَّهُ ثَوَابَ ٱلدُّنۡيَا وَحُسۡنَ ثَوَابِ ٱلۡأٓخِرَةِۗ وَٱللَّهُ يُحِبُّ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Allah im je dao nagradu na ovom svijetu, time što im je dao pobjedu protiv neprijatelja i dao im vlast na Zemlji, i dao im je lijepu nagradu na ahiretu time što je bio zadovoljan njima, i što ih je nastanio u mjestu vječne sreće, u džennetu. Allah voli one koji na najljepši način obavljaju svoje ibadete i koji se na najbolji način ophode prema drugima.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• الابتلاء سُنَّة إلهية يتميز بها المجاهدون الصادقون الصابرون من غيرهم.
Iskušenje je jedan od Allahovih zakona na ovom svijetu, i kroz njega se razdvajaju oni koji su borci, iskreni i strpljivi od onih koji to nisu.

• يجب ألا يرتبط الجهاد في سبيل الله والدعوة إليه بأحد من البشر مهما علا قدره ومقامه.
Obaveza da borba na Allahovom putu i pozivanje Njemu ne ovise o nekom čovjeku, ma o kome se radilo, pa da nestankom njega, prestane borba i poziv.

• أعمار الناس وآجالهم ثابتة عند الله تعالى، لا يزيدها الحرص على الحياة، ولا ينقصها الإقدام والشجاعة.
Ljudski životni vijekovi su statični kod Allaha, neće ih produžiti želja za životom niti će ih umanjiti hrabrost i smjelost na bojnom polju.

• تختلف مقاصد الناس ونياتهم، فمنهم من يريد ثواب الله، ومنهم من يريد الدنيا، وكلٌّ سيُجازَى على نيَّته وعمله.
Ljudske intencije i namjere se razlikuju, neki žele Allahovu nagradu, a neki žele samo dunjalučku korist, i Allah će svakog obračunati za njegove namjere i za njegova djela.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Āl-‘Imrān
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Bosniyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara