Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Fulani ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Yūsuf   Ayah:
يَٰبَنِيَّ ٱذۡهَبُواْ فَتَحَسَّسُواْ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَاْيۡـَٔسُواْ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِۖ إِنَّهُۥ لَا يَاْيۡـَٔسُ مِن رَّوۡحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡقَوۡمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Ben maɓɓe maakani ɓe: Ko onon yo ɓiɗɓe am, yehee tefoyon fii Yuusufa e miñan-mun. Wata on taƴo e ko Alla yurmetee kon jeyaaɓe Makko ɓen. Ko fii, taƴotaako e yurmeende Alla nden si wanaa yimɓe heefereeɓe ɓen; tawde ko ɓe majjaaɓe kattal Alla mawngal ngal, e ɓural Makko suuɗiingal e jeyaaɓe Makko ɓen.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلَمَّا دَخَلُواْ عَلَيۡهِ قَالُواْ يَٰٓأَيُّهَا ٱلۡعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهۡلَنَا ٱلضُّرُّ وَجِئۡنَا بِبِضَٰعَةٖ مُّزۡجَىٰةٖ فَأَوۡفِ لَنَا ٱلۡكَيۡلَ وَتَصَدَّقۡ عَلَيۡنَآۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَجۡزِي ٱلۡمُتَصَدِّقِينَ
Ɓe waɗi ko ɓen maɓɓe yamiri ɓe kon, ɓe yehi ɗaɓɓitugol Yuusufa e miñan-mun. Nde ɓe naatunoo ka Yuusufa, ɓe wi'ani mo: Tammpere e baasal heɓii men. Men ardii e sil'a jaasuɗo fanɗuɗo. Etan-men ko timmi, wano etiranayno-ɗaa men aranun, sakko-ɗaa e amen ko ɓeydii kon e ɗum maa sulfiraneede si'la amen fanɗuɗo on. Pellet, Alla yoɓitiray sakko- tooɓe ɓen ko ɓuri moƴƴude e njoɓdi.
Ang mga Tafsir na Arabe:
قَالَ هَلۡ عَلِمۡتُم مَّا فَعَلۡتُم بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذۡ أَنتُمۡ جَٰهِلُونَ
Nde o nanunoo haala maɓɓe kan, o yurmaa ɓe, o anndintinori e maɓɓe wiide ɓe: Hara on annditii ko waɗunoɗon Yuusufa e neene-gooto makko on fewndo wonunoɗon majjuɓe e battane kuuɗe mon ɗen e maɓɓe?
Ang mga Tafsir na Arabe:
قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
Ɓe ŋalɗi, ɓe wi'i: Kere ko an woni Yuusufa? Yuusufu maakani ɓe: Eyyo, ko min woni Yuusufa. Oo mo sutiɗon ɗoo takko am, ko neene-gooto am. Gomɗii Alla moƴƴorike e amen ɓoortugol e ko men naɓidi e mun, O ɓamta fii amen. Ko fii, kala hulirɗo Alla ɗoftagol yamirooje Makko ɗen, woɗɗitoo haɗaaɗi Makko ɗin, o muññii jarrabuyee, pellet, golle makko ɗen e moƴƴere jeyaa. Alla non yeebataa njoɓdi moƴƴinooɓe ɓen, ko O reenoowo ɓe ndi.
Ang mga Tafsir na Arabe:
قَالُواْ تَٱللَّهِ لَقَدۡ ءَاثَرَكَ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَإِن كُنَّا لَخَٰطِـِٔينَ
Musiɗɓe makko ɓen wi'ani mo hiɓe ngantinoo e kuuɗe maɓɓe: Men woondirii Alla, Alla ɓurnirii ma e amen yeɗugol ma jikkuuji timmuɗi. Pellet, men woniino e kon ko men waɗu-maa, ko men bonnuɓe e maaɗa tooñuɓe ma.
Ang mga Tafsir na Arabe:
قَالَ لَا تَثۡرِيبَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡيَوۡمَۖ يَغۡفِرُ ٱللَّهُ لَكُمۡۖ وَهُوَ أَرۡحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ
Yuusufu jaɓani ɓe ngaŋto, o maaki: Feloore alaa e hoore-mon hannde. On feletaake on ŋiñetaake. Yo Alla yaafano on. Ko Kanko woni Moƴƴoo Yurmeteeɗo.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ٱذۡهَبُواْ بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلۡقُوهُ عَلَىٰ وَجۡهِ أَبِي يَأۡتِ بَصِيرٗا وَأۡتُونِي بِأَهۡلِكُمۡ أَجۡمَعِينَ
Nde o humpitinoo ko heɓi ben makko kon e wumugol, o jonni ɓe dolokke makko on, o maaki: Yahdee e oo dolokke am ɗoo, bugoɗon mo ka yeeso baaben am, ɓe wattay yi'ude. Addanon lam ɓeynguure mon nden ɓe fow maɓɓe.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَمَّا فَصَلَتِ ٱلۡعِيرُ قَالَ أَبُوهُمۡ إِنِّي لَأَجِدُ رِيحَ يُوسُفَۖ لَوۡلَآ أَن تُفَنِّدُونِ
Nde lappol seteeɓe ɓen yaltunoo Misra, ɓe woɗɗtii saare nden, Annabi Yaaquuba maakani ɓiɗɓe makko ɓen e wonɓe ka leydi makko ɓen: Min miɗo heɓa balangol Yuusufa, sinno wanaa fii yo ɗaytinam, w'ion miɗo wowla ko mi anndaa.
Ang mga Tafsir na Arabe:
قَالُواْ تَٱللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَٰلِكَ ٱلۡقَدِيمِ
Ɓiɗɓe makko wonunooɓe ɗon ɓen wi'i: Men woondirii Alla, an on a seeraali e majjere maa ɓooyunde nden e fii Yuusufa wonnde hino hasii ka yiitaa mo.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• عظم معرفة يعقوب عليه السلام بالله حيث لم يتغير حسن ظنه رغم توالي المصائب ومرور السنين.
Ko Annabi Yaaquuba anndi kon Alla hino mawni, tawde o seeraali sikkude Alla ka moƴƴi, e hoore ko o sonnjii kon fow e ɗin duubi.

• من خلق المعتذر الصادق أن يطلب التوبة من الله، ويعترف على نفسه ويطلب الصفح ممن تضرر منه.
Hino jeyaa e jikku ngatintooɗo goonguɗo, ɗaɓɓirgol Alla jaɓaneede tuubuubuyee, o qirritoo, o ɗaɓɓira mo o lorri on yaafaneede.

• بالتقوى والصبر تنال أعظم الدرجات في الدنيا وفي الآخرة.
Ko gomɗingol e muñal darajaaji mawɗi heɓorta aduna e laakara.

• قبول اعتذار المسيء وترك الانتقام، خاصة عند التمكن منه، وترك تأنيبه على ما سلف منه.
Hino haani ka bonnuɗo ngantinii jaɓanee, ko aldaa e yobtagol; teŋtinii ka ontigi waawi yottaade ɗon. Ontigi acca kadi felugol mo tuma kala.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Yūsuf
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Fulani ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara