Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Fulani ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Qasas   Ayah:
قَالَ إِنَّمَآ أُوتِيتُهُۥ عَلَىٰ عِلۡمٍ عِندِيٓۚ أَوَلَمۡ يَعۡلَمۡ أَنَّ ٱللَّهَ قَدۡ أَهۡلَكَ مِن قَبۡلِهِۦ مِنَ ٱلۡقُرُونِ مَنۡ هُوَ أَشَدُّ مِنۡهُ قُوَّةٗ وَأَكۡثَرُ جَمۡعٗاۚ وَلَا يُسۡـَٔلُ عَن ذُنُوبِهِمُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ
Qaaruuna wi'i: Ko mi okkiraa ɗee jawle, ko sabu ganndal e kattal am; ko ko mi hanndi mi heɓi. Kere Qaaruuna anndaa wonnde Alla halkiino mofte goo, ado makko, tawnooɓe hino ɓurnoo mo cemmbe, ɓurɓe jawle? kono ɗen cemmbe e jawle maɓɓe nafaano ɓe! Ñalnde Darngal, ɓomɓe ɓen lamnditoytaake fii junuubi maɓɓe ɗin, tawde Alla no humpitii fii majji. Ko fii wullinirgol ɓe e felugol ɓe, woni ko ɓe lamnditortee.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَخَرَجَ عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ فِي زِينَتِهِۦۖ قَالَ ٱلَّذِينَ يُرِيدُونَ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَا يَٰلَيۡتَ لَنَا مِثۡلَ مَآ أُوتِيَ قَٰرُونُ إِنَّهُۥ لَذُو حَظٍّ عَظِيمٖ
Qaaruuna yaltiri e cuɗaari mun, wonndude e ɗowtuɓe mo. Hiramɓe cuɗaai aduna ɓen e maɓɓe wi'i kisan: E jalla amen, hara nun men heɓayno cuɗaari aduna, sugu ndii ndi Qaaruuna okkaa. Pellet, kanko on, ko o jom-geɓal timmungal mawni.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلۡعِلۡمَ وَيۡلَكُمۡ ثَوَابُ ٱللَّهِ خَيۡرٞ لِّمَنۡ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗاۚ وَلَا يُلَقَّىٰهَآ إِلَّا ٱلصَّٰبِرُونَ
Okkaaɓe ganndal ɓen kan ndi yi'unoo Qaaruuna e cuɗaari mun, ɓe nani ko ɓeya yelii kon, ɓe wi'i: Ee bone mon! Ko mbarjaari Alla ndin laakara, e neemaaji ɗi O marani gomɗimɓe Mo golli golle moƴƴe ɓen, ɓuri moƴƴude e ko Qaaruuna okkaa kon aduna. Kono hawrataa e wowlugol ngol konngol, gollitira ngol, si wanaa muññiiɓe ɓurdinooɓe ko woni ka Alla kon, e hoore ko woni aduna kon.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَخَسَفۡنَا بِهِۦ وَبِدَارِهِ ٱلۡأَرۡضَ فَمَا كَانَ لَهُۥ مِن فِئَةٖ يَنصُرُونَهُۥ مِن دُونِ ٱللَّهِ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلۡمُنتَصِرِينَ
Men mutindini mo e galle makko ɗen, ka leydi, leptirgol mo bewre makko nden. O heɓaano jamaa ko faaboo mo gaanin Alla, o wonaano kadi faabotoowo hoore-mun.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَصۡبَحَ ٱلَّذِينَ تَمَنَّوۡاْ مَكَانَهُۥ بِٱلۡأَمۡسِ يَقُولُونَ وَيۡكَأَنَّ ٱللَّهَ يَبۡسُطُ ٱلرِّزۡقَ لِمَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦ وَيَقۡدِرُۖ لَوۡلَآ أَن مَّنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا لَخَسَفَ بِنَاۖ وَيۡكَأَنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
Ɓen yelinooɓe nokku heɓugol jawle e cuɗaari makko hanki mun, ado o mutineede, ɓe waɗti nimsude ɓe waajitora wiide: En anndaa wonnde Alla no firtana arsike on, Mo O muuyani, O ɓiɗtinana Mo O muuyani? Si wanaa Alla moƴƴinoo e amen, O jogitorayno men haala amen, O mutinira men, no O mutiniri Qaaruuna. E jaka pellet, O malnataa yedduɓe ɓen, aduna e laakara. Sakkitorde maɓɓe, ko hayrugol e ɗin ɗiɗi.
Ang mga Tafsir na Arabe:
تِلۡكَ ٱلدَّارُ ٱلۡأٓخِرَةُ نَجۡعَلُهَا لِلَّذِينَ لَا يُرِيدُونَ عُلُوّٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَلَا فَسَادٗاۚ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلۡمُتَّقِينَ
Ɗen galle laakara, Men waɗanii neema e teddungal ɓen ɓe yiɗaa townitanagol jaɓugol goonga, ka leydi, wanaa kadi bonnugol e mayri. Battane moƴƴe ɗen, e ko jokkondiri e majje immorde e neemaaji Aljanna, e welayee Alla, fow ko fii hulooɓe Joomi mun ɓen woodani: ɗoftotooɓe Mo woɗɗitoo haɗaaɗi Makko.
Ang mga Tafsir na Arabe:
مَن جَآءَ بِٱلۡحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيۡرٞ مِّنۡهَاۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجۡزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ
Kala arduɗo e moƴƴere Ñalnde Darngal (wano julde, asakal, koorka ekn...) hino woodani mo cowalle nden moƴƴere makko, haa wano sappo yeru maun. Kala kadi arduɗo ton e bononnda (keeferaaku, e ñaamugol rubaa, e jeenugol ekn...) yo o anndu, huuwuɓe bonɗi ɓen yoɓetaake, si wanaa yeru ko ɓe huuwaynoo kon, ko aldaa e ɓeydaneede.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• كل ما في الإنسان من خير ونِعَم، فهو من الله خلقًا وتقديرًا.
Kala moƴƴere e neema wonɗo e neɗɗo, ko Alla tagi ɗum eɓɓi.

• أهل العلم هم أهل الحكمة والنجاة من الفتن؛ لأن العلم يوجه صاحبه إلى الصواب.
Ko jannguɓe ɓen woni yimɓe ñenɗal e daɗooɓe fitina ɓen, tawde ko ganndal ɗowata jom-mun e peewal.

• العلو والكبر في الأرض ونشر الفساد عاقبته الهلاك والخسران.
Towinatgol mawnintinoo ka leydi, saakita banande hino mari battane halkaare e hayrere.

• سعة رحمة الله وعدله بمضاعفة الحسنات للمؤمن وعدم مضاعفة السيئات للكافر.
Yurmeende Alla nden e nunɗal Makko ngal, hino yaajiri tawde O sowanay muumini'en moƴƴere nden, O ɗala ɗum heefereɓe ɓen.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Qasas
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Fulani ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara