Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Hapones ni Said Sato * - Indise ng mga Salin

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Humazah   Ayah:

中傷者たち章

وَيۡلٞ لِّكُلِّ هُمَزَةٖ لُّمَزَةٍ
全ての中傷者、誹謗者¹に、災いあれ。
1 この「中傷者」「誹謗者」の解釈には、前者と後者がそれぞれ、「悪い噂を吹いて回る者(筆章11の訳注を参照)、人の欠点をあげつらう者」「面と向かって中傷する者、陰口(部屋章12の訳注を参照)を言う者」「その逆」「言葉で中傷する者、目配(くば)せで中傷する者」など、非常に多くの説がある(アル=クルトゥビー20:181-182参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
ٱلَّذِي جَمَعَ مَالٗا وَعَدَّدَهُۥ
財産を集め、それを数える(ことに現を抜かす)者に。
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَحۡسَبُ أَنَّ مَالَهُۥٓ أَخۡلَدَهُۥ
彼は自分の財産が、自分を(現世で)永遠に生かしてくれると思っている。
Ang mga Tafsir na Arabe:
كَلَّاۖ لَيُنۢبَذَنَّ فِي ٱلۡحُطَمَةِ
断じて(、彼の主張は正しく)ない!彼は必ずや、粉砕するもの¹の中に投げ込まれよう。
1 「粉砕するもの」とは、そこに入れられてもの全てを粉砕する、地獄の業火の別称(前掲書20:184参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلۡحُطَمَةُ
(使徒*よ、)粉砕するものが何かを、何があなたに知らせるのか?
Ang mga Tafsir na Arabe:
نَارُ ٱللَّهِ ٱلۡمُوقَدَةُ
(それは、)点火され(激しく燃え上がっ)た業火。
Ang mga Tafsir na Arabe:
ٱلَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى ٱلۡأَفۡـِٔدَةِ
(身体を突き抜け、)心臓にまで達するもの。¹
1 このアーヤ*の解釈には、「炎は全身を覆(おおい)尽くすが、誤った信仰は心に宿(やど)る ものであることから、心臓が特に言及されている」「心臓にまで痛みが達すれば人は死ぬものだが、そこでは死ぬこともできない(創成者*章36、至高者*章13も参照)」「心の内を見通し、彼らの各々がどれだけ懲罰に値するかを知っている」といった諸説がある(アッ=シャウカーニー5:665参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
إِنَّهَا عَلَيۡهِم مُّؤۡصَدَةٞ
本当にそれは、彼らを密閉している、
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِي عَمَدٖ مُّمَدَّدَةِۭ
長く伸びた列柱¹の中で。
1 この「列柱」の解釈には、「それによって罰される柱」「首につけられる枷(ヤー・スィーン章8も参照)」「足につけられる枷」「地獄の民を密閉する杭(くい)」「体を縛(しば)る長い鎖や枷(真実章30-32も参照)」「終わりのない長い時間」といった諸説がある(アル=クルトゥビー20:186参照)。
Ang mga Tafsir na Arabe:
 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Humazah
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Hapones ni Said Sato - Indise ng mga Salin

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an sa wikang Hapones. Isinalin ito ni Said Sato. Inilathala ito ng King Fahd Glorious Quran Printing Complex sa Madinah Munawwarah. Taon ng imprenta: 1440 H.

Isara