Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Pashto ni Abu Zakaria * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Wāqi‘ah   Ayah:
یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ ۟ۙ
56-17 په دوى باندې به (د خدمت لپاره) تل پاتې (همېشني) هلكان ګرځي
Ang mga Tafsir na Arabe:
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِیْقَ ۙ۬— وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
56-18 د ګلاسونو او كوزو سره او د جاري (بهېدونكو) شرابو پیالو سره
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا یُنْزِفُوْنَ ۟ۙ
56-19 چې له دغو (شرابو) نه به نه د دوى سر خوږېږي او نه به بې خوده (نشه) كېږي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَ ۟ۙ
56-20 او له هغه قسمه مېوو سره چې دوى يې خوښوي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
56-21 او د مرغانو له هغه قسمه غوښو سره چې د دوى زړونه يې غواړي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَحُوْرٌ عِیْنٌ ۟ۙ
56-22 او (د دوى لپاره) پیمخې غټ سترګې حورې دي
Ang mga Tafsir na Arabe:
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُو الْمَكْنُوْنِ ۟ۚ
56-23 د پټو ساتل شویو ملغلرو په شان
Ang mga Tafsir na Arabe:
جَزَآءً بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
56-24 د هغو عملونو د بدلې وركولو لپاره چې دوى به كول
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِیْمًا ۟ۙ
56-25 دوى به په دغه (جنت) كې نه عبث خبرې اوري او نه د ګناه (خبرې)
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ۟
56-26 لېكن سلام، سلام ویل (به اوري)
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۟ؕ
56-27 او د ښي اړخ والا، څه دي د ښي اړخ والا
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ ۟ۙ
56-28 په بې اغزیو بېرو كې به وي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ ۟ۙ
56-29 او له بېخه تر سره ډكو كړى شویو (د) كیلو (په ونو) كې به وی
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ ۟ۙ
56-30 او په اوږد كړى شویو همېشني سيورو كې به وي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّمَآءٍ مَّسْكُوْبٍ ۟ۙ
56-31 او په راتوى كړى شویو اوبو كې به وي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّفَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ ۟ۙ
56-32 اوپه ډېرو زیاتو مېوو كې به وي
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍ ۟ۙ
56-33 چې نه به قطع كولى شي او نه به منع كولى شي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍ ۟ؕ
56-34 او په اوچت كړى شویو فرشونو كې به وي
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً ۟ۙ
56-35 بېشكه مونږ دغه (ښځې/حورې) پیدا كړې دي، خاص پیدا كول
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا ۟ۙ
56-36 نو مونږ دغه (حورې) پېغلې ګرځولې دي
Ang mga Tafsir na Arabe:
عُرُبًا اَتْرَابًا ۟ۙ
56-37 په خپلو خاوندانو مینانې (او) همزولې
Ang mga Tafsir na Arabe:
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ؕ۠
56-38 د ښي اړخ والاو لپاره
Ang mga Tafsir na Arabe:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
56-39 (د ښي اړخ والا به) لویه ډله وي له ړومبنو خلقو نه
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
56-40 او بله لویه ډله به له وروستنیو خلقو نه وي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۟ؕ
56-41 او د چپ اړخ (ګس) والا، څه دي د چپ اړخ والا
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِیْ سَمُوْمٍ وَّحَمِیْمٍ ۟ۙ
56-42 (دوى به) په ګرم باد او ډېرو تودو اوبو كې وي
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ ۟ۙ
56-43 او د تك تور لوګي په سيوري كې به وي
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِیْمٍ ۟
56-44 چې نه به یخ وي او نه به د عزت وي
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَ ۟ۚۖ
56-45 بېشكه دوى له دې نه مخكې (په دنیا كې) په نعمتونو كې پالل شوي وو
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَی الْحِنْثِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
56-46 او دوى په ډېره لویه ګناه (كفر) باندې دوام (او اصرار) كاوه
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ۙ۬— اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
56-47 او دوى به ویل: ایا كله چې مونږ مړه شو او خاورې او هډوكي شو، ایا په رښتیا او یقینًا به مونږ بیا راژوندي كولى شو
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟
56-48 او ایا زمونږ ړومبني پلرونه هم!
Ang mga Tafsir na Arabe:
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَالْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
56-49 ته (دوى ته) ووایه چې بېشكه ړومبني او وروستني خلق
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ۬— اِلٰی مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟
56-50 دوى به خامخا د معلومې ورځې مقرر وخت ته راجمع كولى شي
Ang mga Tafsir na Arabe:
 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Wāqi‘ah
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Pashto ni Abu Zakaria - Indise ng mga Salin

Isinalin ni Abu Zakaria Abdus Salam.

Isara