Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Persiyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Wāqi‘ah   Ayah:

سوره واقعه

Ilan sa mga Layon ng Surah:
بيان أحوال العباد يوم المعاد.
بیان احوال بندگان در روز معاد.

اِذَا وَقَعَتِ الْوَاقِعَةُ ۟ۙ
آن‌گاه که قیامت بدون تردید برپا شود.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَیْسَ لِوَقْعَتِهَا كَاذِبَةٌ ۟ۘ
هیچ‌کس یافت نشود که آن را تکذیب کند چنان‌که در دنیا تکذیب می‌شد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
خَافِضَةٌ رَّافِعَةٌ ۟ۙ
پایین‌آورندۀ کافران بدکار با وارد کردن آنها در جهنم، و بالابرندۀ مؤمنان پرهیزگار با وارد کردن آنها در بهشت است.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِذَا رُجَّتِ الْاَرْضُ رَجًّا ۟ۙ
آن‌گاه که زمین با حرکت سختی لرزانده شود.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّبُسَّتِ الْجِبَالُ بَسًّا ۟ۙ
و کوه‌ها به شدت متلاشی شوند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَكَانَتْ هَبَآءً مُّنْۢبَثًّا ۟ۙ
و بر اثر متلاشی‌ شدن، به گرد و خاکی پراکنده که هیچ قراری ندارد تبدیل شوند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّكُنْتُمْ اَزْوَاجًا ثَلٰثَةً ۟ؕ
و شما در آن روز سه گروه می‌شوید:
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَاَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَیْمَنَةِ ۟ؕ
یاران دست‌راست، همان کسانی‌که نامه‌های‌شان را با دست راست خویش می‌گیرند، چه جایگاه بالا و بزرگی دارند!
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِ ۟ؕ
و یاران دست‌چپ، همان کسانی‌که نامه‌های‌شان را با دست چپ خویش می‌گیرند، چه جایگاه پست و بدی دارند!
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَالسّٰبِقُوْنَ السّٰبِقُوْنَ ۟ۙ
و همان پیشی‌گیرندگان با انجام کارهای نیک در دنیا، در آخرت پیشی‌گیرندگان برای ورود به بهشت هستند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اُولٰٓىِٕكَ الْمُقَرَّبُوْنَ ۟ۚ
اینها همان مقربان نزد الله هستند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِیْ جَنّٰتِ النَّعِیْمِ ۟
در بهشت‌هایی پر نعمت، که از انواع نعمت‌ها بهره‌مند می‌شوند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
گروهی از این امت و از امت‌های پیشین.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَقَلِیْلٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
و اندکی از مردم در آخرت، از زمره ی سبقت گیرندگانِ مقرب هستند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
عَلٰی سُرُرٍ مَّوْضُوْنَةٍ ۟ۙ
بر تخت‌هایی بافته‌شده از طلا.
Ang mga Tafsir na Arabe:
مُّتَّكِـِٕیْنَ عَلَیْهَا مُتَقٰبِلِیْنَ ۟
درحالی‌که رو در روی یکدیگر قرار دارند، و هیچ‌یک از آنها به پشت دیگری نگاه نمی‌کند، بر این تخت‌ها تکیه زده هستند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
یادآوری مستمر نعمت‌ها و آیات الله موجب بزرگداشت الله و فرمان‌برداری نیکو از او تعالی است.

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
پایان تکذیب کافران با مشاهدۀ مناظر قیامت.

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
تفاوت درجات اهل بهشت براساس تفاوت اعمال‌شان.

یَطُوْفُ عَلَیْهِمْ وِلْدَانٌ مُّخَلَّدُوْنَ ۟ۙ
برای خدمت به آنها پسرانی که نه سالخورده می‌شوند و نه فنا می‌گردند گردشان می‌گردند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
بِاَكْوَابٍ وَّاَبَارِیْقَ ۙ۬— وَكَاْسٍ مِّنْ مَّعِیْنٍ ۟ۙ
پیاله‌هایی بدون دسته، و کوزه‌هایی دسته‌دار، و جام‌هایی از شراب جاری در بهشت که هرگز قطع نمی‌شود بر گردشان می‌چرخانند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَّا یُصَدَّعُوْنَ عَنْهَا وَلَا یُنْزِفُوْنَ ۟ۙ
مانند خمر دنیا نیست، یعنی نوشندۀ آن نه دچار سردرد می‌شود، و نه عقلش تباه می‌گردد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَفَاكِهَةٍ مِّمَّا یَتَخَیَّرُوْنَ ۟ۙ
و میوه‌هایی که اختیار کنند، این پسران بر گرد آنها می‌گردانند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَحْمِ طَیْرٍ مِّمَّا یَشْتَهُوْنَ ۟ؕ
و گوشت پرنده از آنچه بخواهند پیرامون آنها می‌چرخانند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَحُوْرٌ عِیْنٌ ۟ۙ
و در بهشت زنانی گشاده‌چشم در زیبایی دارند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
كَاَمْثَالِ اللُّؤْلُو الْمَكْنُوْنِ ۟ۚ
گویی مانند مروارید محافظت‌شده در صدف هستند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
جَزَآءً بِمَا كَانُوْا یَعْمَلُوْنَ ۟
پاداشی برای آنها در قبال اعمال صالحی که در دنیا انجام می‌دادند است.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَا یَسْمَعُوْنَ فِیْهَا لَغْوًا وَّلَا تَاْثِیْمًا ۟ۙ
در بهشت نه سخن زشتی می‌شنوند، و نه سخنی که گناهی به صاحبش می‌رساند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِلَّا قِیْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ۟
جز سلام فرشتگان بر آنان، و سلام بر یکدیگر، چیز دیگری را نمی شنوند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الْیَمِیْنِ ۟ؕ
و اصحاب يمين -آن كسانى که نامه ی اعمالشان به دست راستشان داده می شود- چه جایگاه و مقام بالایی نزد الله دارند!
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِیْ سِدْرٍ مَّخْضُوْدٍ ۟ۙ
در درخت سدری که خارهایش بریده شده است، و هیچ آزاری در آن نیست.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّطَلْحٍ مَّنْضُوْدٍ ۟ۙ
و در درختان موز انبوهی که در کنار یکدیگر به ردیف چیده شده‌اند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّظِلٍّ مَّمْدُوْدٍ ۟ۙ
و سایۀ کشیده‌شده و پایداری که پایان نمی‌یابد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّمَآءٍ مَّسْكُوْبٍ ۟ۙ
و آب روانی که نمی‌ایستد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّفَاكِهَةٍ كَثِیْرَةٍ ۟ۙ
و میوه‌های فراوانی که قابل شمارش نیست.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَّا مَقْطُوْعَةٍ وَّلَا مَمْنُوْعَةٍ ۟ۙ
هرگز از آنها قطع نمی‌شود، یعنی موسم (فصل خاصی) ندارند، و در هر وقت که آنها را بخواهند هیچ مانعی جلوی آن را نمی‌گیرد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّفُرُشٍ مَّرْفُوْعَةٍ ۟ؕ
و فرش‌هایی برافراشته و بزرگ که بر روی تخت‌ها قرار می‌گیرند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِنَّاۤ اَنْشَاْنٰهُنَّ اِنْشَآءً ۟ۙ
به‌راستی‌که ما حوران مذکور را به روشی غیر عادی پدید آوردیم.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَجَعَلْنٰهُنَّ اَبْكَارًا ۟ۙ
و آنها را دوشیزگانی که از قبل لمس نشده‌اند گردانیدیم.
Ang mga Tafsir na Arabe:
عُرُبًا اَتْرَابًا ۟ۙ
شوهردوست، و هم سن و سال.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لِّاَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ؕ۠
آنها را برای یاران دست‌راست پدید آوردیم کسانی‌که دست‌راست ‌بودن، نشانۀ خوشبختی‌شان به شمار می‌رود.
Ang mga Tafsir na Arabe:
ثُلَّةٌ مِّنَ الْاَوَّلِیْنَ ۟ۙ
آنها گروهی از امت‌های پیامبران پیشین.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَثُلَّةٌ مِّنَ الْاٰخِرِیْنَ ۟ؕ
و گروهی از امت محمد صلی الله علیه وسلم یعنی آخرین امت هستند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۙ۬— مَاۤ اَصْحٰبُ الشِّمَالِ ۟ؕ
و اصحاب شمال -آنان که نامه ی اعمالشان به دست چپشان داده می شود- چه حال و عاقبت بدی دارند!
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِیْ سَمُوْمٍ وَّحَمِیْمٍ ۟ۙ
در میان بادهایی بسیار سوزان، و آبی بسیار داغ.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّظِلٍّ مِّنْ یَّحْمُوْمٍ ۟ۙ
و در سایۀ دود سیاهی.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَّا بَارِدٍ وَّلَا كَرِیْمٍ ۟
که نه نسیم خوشی دارد، و نه منظر نیکویی.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُتْرَفِیْنَ ۟ۚۖ
به‌راستی‌که آنها قبل از اینکه به عذاب برسند در دنیا از نعمت و رفاه برخوردار بودند، و هیچ غم و اندوهی جز شهوات‌شان نداشتند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَانُوْا یُصِرُّوْنَ عَلَی الْحِنْثِ الْعَظِیْمِ ۟ۚ
و بر کفر به الله و عبادت بت‌ها به جای او تعالی مصمّم بودند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَكَانُوْا یَقُوْلُوْنَ ۙ۬— اَىِٕذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَ ۟ۙ
و رستاخیز را انکار می‌کردند و از روی استهزا و بعید دانستن آن می‌گفتند: آیا پس از اینکه مُردیم و خاک و استخوان‌هایی پوسیده شدیم برانگیخته می‌شویم؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَوَاٰبَآؤُنَا الْاَوَّلُوْنَ ۟
آیا پدران نخستین ما که قبل از ما مرده‌اند برانگیخته می‌شوند؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
قُلْ اِنَّ الْاَوَّلِیْنَ وَالْاٰخِرِیْنَ ۟ۙ
- ای رسول- به این منکران رستاخیز بگو: به‌راستی‌که مردم نخستین و متأخّر.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَمَجْمُوْعُوْنَ ۙ۬— اِلٰی مِیْقَاتِ یَوْمٍ مَّعْلُوْمٍ ۟
به‌طور قطع برای حسابرسی و جزا در روز قیامت گرد آورده خواهند شد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• العمل الصالح سبب لنيل النعيم في الآخرة.
عمل صالح، یکی از اسباب دستیابی به نعمت‌ها در آخرت است.

• الترف والتنعم من أسباب الوقوع في المعاصي.
خوش گذرانی و رفاه، یکی از عوامل ارتکاب گناهان است.

• خطر الإصرار على الذنب.
خطر اصرار بر گناه.

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَیُّهَا الضَّآلُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَ ۟ۙ
سپس شما -ای کسانی که معاد را تکذیب کرده و از راه راست گمراه شده اید- به طور قطع در روز قیامت از میوه ی درخت زقوم، که بدترین و پلیدترین میوه است، خواهید خورد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَاٰكِلُوْنَ مِنْ شَجَرٍ مِّنْ زَقُّوْمٍ ۟ۙ
سپس شما -ای کسانی که معاد را تکذیب کرده و از راه راست گمراه شده اید- به طور قطع در روز قیامت از میوه ی درخت زقوم، که بدترین و پلیدترین میوه است، خواهید خورد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَ ۟ۚ
و شکم‌های خالی‌تان را از آن درخت تلخ پر خواهید کرد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَشٰرِبُوْنَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمِیْمِ ۟ۚ
و بر روی آن از آب بسیار سوزان خواهید نوشید.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَشٰرِبُوْنَ شُرْبَ الْهِیْمِ ۟ؕ
و همانند نوشیدن آب زیاد شتر به‌سبب بیماری هُیام، زیاد از آن می‌نوشید.
Ang mga Tafsir na Arabe:
هٰذَا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّیْنِ ۟ؕ
این طعام تلخ و آب سوزان همان پذیرایی آنها است که در روز جزا با آن مورد استقبال قرار می‌گیرند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
نَحْنُ خَلَقْنٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُوْنَ ۟
- ای تکذیب ‌کنندگان- ما شما را از نیستی آفریدیم. پس آیا تصدیق نمی‌کنید که ما شما را پس از مرگ‌تان زنده مبعوث خواهیم کرد؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَ ۟ؕ
پس آیا - ای مردم- منی‌ای را که در رحم‌های زنان‌تان می‌افکنید دیده‌اید؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
ءَاَنْتُمْ تَخْلُقُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الْخٰلِقُوْنَ ۟
آیا شما آن منی را می‌آفرینید، یا ما هستیم که آن را می‌آفرینیم؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
نَحْنُ قَدَّرْنَا بَیْنَكُمُ الْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِیْنَ ۟ۙ
ما هستیم که مرگ را میان شما مقدر کرده‌ایم، یعنی برای هر یک از شما اجلی است که نه بر آن جلو و نه از آن به تاخیر می‌افتند، و ما ناتوان نیستیم.
Ang mga Tafsir na Arabe:
عَلٰۤی اَنْ نُّبَدِّلَ اَمْثَالَكُمْ وَنُنْشِئَكُمْ فِیْ مَا لَا تَعْلَمُوْنَ ۟
بر اینکه آفرینش و تصویری که بر آن هستید و آن را شناخته‌اید تغییر دهیم، و شما را در آفرینش و تصویری که نمی‌شناسید پدید آوریم.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْاَةَ الْاُوْلٰی فَلَوْلَا تَذَكَّرُوْنَ ۟
و در حقیقت دانسته‌اید که بار اول چگونه شما را آفریدیم، پس آیا پند نمی‌گیرید، و نمی‌دانید ذاتی‌که شما را برای بار اول آفرید بر برانگیختن شما پس از مرگ‌تان توانا است؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَفَرَءَیْتُمْ مَّا تَحْرُثُوْنَ ۟ؕ
پس آیا بذری را که در زمین می‌افشانید دیده‌اید؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
ءَاَنْتُمْ تَزْرَعُوْنَهٗۤ اَمْ نَحْنُ الزّٰرِعُوْنَ ۟
آیا شما هستید که آن بذر را می‌رویانید، یا ما هستیم که آن را می‌رویانیم؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنٰهُ حُطَامًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُوْنَ ۟
اگر بخواهیم آن کِشت را خشکیده و متلاشی‌شده قرار دهیم به‌طور قطع آن را پس از اینکه به پختگی و رسیدن نزدیک شد خشک و متلاشی می‌کنیم، آن‌گاه از حالتی که پیدا کرده است، شگفت‌زده می‌شوید.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِنَّا لَمُغْرَمُوْنَ ۟ۙ
می گویید: به راستی ما به خاطر زیان آنچه كه هزینه کرده ایم، عذاب داده مى شويم.
Ang mga Tafsir na Arabe:
بَلْ نَحْنُ مَحْرُوْمُوْنَ ۟
بلکه ما از رزق و روزی محروم هستیم.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَفَرَءَیْتُمُ الْمَآءَ الَّذِیْ تَشْرَبُوْنَ ۟ؕ
آیا آبی را که هنگام تشنگی از آن می‌نوشید ندیده‌اید؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
ءَاَنْتُمْ اَنْزَلْتُمُوْهُ مِنَ الْمُزْنِ اَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُوْنَ ۟
آیا شما آن را از ابرِ آسمان فرو فرستادید، یا ما هستیم که آن را نازل کردیم؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنٰهُ اُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُوْنَ ۟
اگر بخواهیم این آب را بسیار شور قرار دهیم که هرگز قابل آشامیدن و آبیاری نباشد به‌طور قطع آن را بسیار شور می‌گردانیم. پس چرا از الله به خاطر نزول آب شیرین بر اساس رحمتی به شما، سپاسگزاری نمی‌کنید.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَفَرَءَیْتُمُ النَّارَ الَّتِیْ تُوْرُوْنَ ۟ؕ
آیا آتشی که آن را برای منافع خویش برمی‌افروزید دیده‌اید؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
ءَاَنْتُمْ اَنْشَاْتُمْ شَجَرَتَهَاۤ اَمْ نَحْنُ الْمُنْشِـُٔوْنَ ۟
آیا شما هستید که درختی را که از آن آتش افروخته می‌شود پدید آورده‌اید، یا ما هستیم که آن را از روی مهربانی به شما پدید آورده‌ایم؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِیْنَ ۟ۚ
ما این آتش را یادآوری برای‌تان قرار دادیم که آتش آخرت را به یاد شما می‌آورد، و آن را منفعتی برای مسافران شما قرار دادیم.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟
پس - ای رسول- پروردگار عظیم خویش را از آنچه که سزاوارش نیست منزه بدان.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِمَوٰقِعِ النُّجُوْمِ ۟ۙ
الله به مکان‌ها و محل‌های فرودآمدن ستارگان سوگند یاد فرمود.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاِنَّهٗ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُوْنَ عَظِیْمٌ ۟ۙ
و به‌راستی‌که سوگند به این محل‌های فرودآمدن - اگر بزرگی‌اش را بدانید- بزرگ است؛ چون نشانه‌ها و پندهایی غیر قابل شمارش دارد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• دلالة الخلق الأول على سهولة البعث ظاهرة.
دلالت آشکار آفرینش نخستین بر سهولت رستاخیز.

• إنزال الماء وإنبات الأرض والنار التي ينتفع بها الناس نعم تقتضي من الناس شكرها لله، فالله قادر على سلبها متى شاء.
نزول باران و رویاندن گیاهان زمین و آتش که مردم از آنها نفع می‌برند سپاسگزاری از الله توسط مردم را ایجاب می‌کند؛ زیرا الله هر وقت بخواهد بر گرفتن آنها توانا است.

• الاعتقاد بأن للكواكب أثرًا في نزول المطر كُفْرٌ، وهو من عادات الجاهلية.
اعتقاد به اینکه ستارگان اثری در نزول باران دارند، کفر و یکی از عادت‌های جاهلیت است.

اِنَّهٗ لَقُرْاٰنٌ كَرِیْمٌ ۟ۙ
- ای مردم- به‌راستی‌که قرآن خوانده‌شده بر شما، به‌سبب منافع بزرگی که در آن وجود دارد قرآنی کریم است.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فِیْ كِتٰبٍ مَّكْنُوْنٍ ۟ۙ
در کتابی حفاظت‌شده از چشمان مردم، یعنی لوح محفوظ قرار دارد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
لَّا یَمَسُّهٗۤ اِلَّا الْمُطَهَّرُوْنَ ۟ؕ
که جز فرشتگان پاکیزه از گناهان و عیوب به آن دسترسی ندارند.
Ang mga Tafsir na Arabe:
تَنْزِیْلٌ مِّنْ رَّبِّ الْعٰلَمِیْنَ ۟
از جانب پروردگار مخلوقات بر پیامبرش محمد صلی الله علیه وسلم نازل شده است.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اَفَبِهٰذَا الْحَدِیْثِ اَنْتُمْ مُّدْهِنُوْنَ ۟ۙ
پس - ای مشرکان- آیا شما این سخن را تکذیب کرده و تصدیق نمی‌کنید؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَتَجْعَلُوْنَ رِزْقَكُمْ اَنَّكُمْ تُكَذِّبُوْنَ ۟
و آیا به جای اینکه در قبال نعمت‌هایی که الله به شما ارزانی داشته از او تعالی سپاسگزاری کنید این سخن را تکذیب می‌کنید، و باران را به تقابل ستارگان نسبت می‌دهید، و می‌گویید: به‌سبب طلوع یا غروب فلان ستاره بر ما باران بارید؟!
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلَوْلَاۤ اِذَا بَلَغَتِ الْحُلْقُوْمَ ۟ۙ
پس چرا آن‌گاه که روح به گلوگاه می‌رسد،
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَنْتُمْ حِیْنَىِٕذٍ تَنْظُرُوْنَ ۟ۙ
و شما در آن وقت به شخصی که جانش در برابر شما کنده می‌شود می‌نگرید،
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَنَحْنُ اَقْرَبُ اِلَیْهِ مِنْكُمْ وَلٰكِنْ لَّا تُبْصِرُوْنَ ۟
و ما با علم و قدرت و فرشتگان خویش از شما به مُردۀ شما نزدیک‌تر هستیم، اما شما این فرشتگان را مشاهده نمی‌کنید.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَلَوْلَاۤ اِنْ كُنْتُمْ غَیْرَ مَدِیْنِیْنَ ۟ۙ
پس چرا - اگر چنان‌که ادعا می‌کنید، برای مجازات در برابر اعمال‌تان مبعوث نمی‌شوید-
Ang mga Tafsir na Arabe:
تَرْجِعُوْنَهَاۤ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِیْنَ ۟
این روح را که از مُردۀ شما خارج می‌شود برنمی‌گردانید اگر راست می‌گویید؟! و قادر بر این کار نیستید.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُقَرَّبِیْنَ ۟ۙ
اما اگر مُرده از پیشی‌گیرندگان به نیکی‌ها باشد،
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَرَوْحٌ وَّرَیْحَانٌ ۙ۬— وَّجَنَّتُ نَعِیْمٍ ۟
راحتی‌ای که پس از آن رنجی نیست، و روزی‌ای پاکیزه، و رحمت، و بهشتی که در آن به آنچه که نفسش می‌خواهد برخوردار می‌شود خواهد داشت.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟ۙ
و اما اگر مُرده از یاران دست‌راستی باشد،
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَسَلٰمٌ لَّكَ مِنْ اَصْحٰبِ الْیَمِیْنِ ۟
غم و اندوهی بر آنها نیست، زیرا سلامتی و امنیت برای‌شان است.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَاَمَّاۤ اِنْ كَانَ مِنَ الْمُكَذِّبِیْنَ الضَّآلِّیْنَ ۟ۙ
و اما اگر مُرده از تکذیب ‌کنندگانِ آنچه رسول صلی الله علیه وسلم آورد و از گمراهان از راه راست باشد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِیْمٍ ۟ۙ
با آبی بسیار سوزان مورد استقبال قرار می‌گیرد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَّتَصْلِیَةُ جَحِیْمٍ ۟
و با آتش جهنم می‌سوزد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
اِنَّ هٰذَا لَهُوَ حَقُّ الْیَقِیْنِ ۟ۚ
- ای رسول- به‌راستی این موضوع که آن را برایت حکایت کردیم، همان حقیقت و امری یقینی است که هیچ تردیدی در آن راه ندارد.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِیْمِ ۟۠
پس نام پروردگار بزرگت را منزه بدان، و او را از کاستی‌ها پاک شمار.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• شدة سكرات الموت وعجز الإنسان عن دفعها.
شدت سختی‌های مرگ و ناتوانی انسان از دفع آنها.

• الأصل أن البشر لا يرون الملائكة إلا إن أراد الله لحكمة.
اصل این است که انسان‌ها فرشتگان را نمی‌بینند مگر اینکه الله بر اساس حکمتی این امر را اراده کند.

• أسماء الله (الأول، الآخر، الظاهر، الباطن) تقتضي تعظيم الله ومراقبته في الأعمال الظاهرة والباطنة.
اسم‌های الله (اول، آخر، ظاهر، باطن) بزرگداشت الله و مراقبت او تعالی در اعمال ظاهری و باطنی را می‌طلبد.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: Al-Wāqi‘ah
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Persiyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Salin sa Wikang Persiyano ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm. Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara