Check out the new design

Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Espanyol ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm * - Indise ng mga Salin


Salin ng mga Kahulugan Surah: An-Nahl   Ayah:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّنۢ بُيُوتِكُمۡ سَكَنٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ ٱلۡأَنۡعَٰمِ بُيُوتٗا تَسۡتَخِفُّونَهَا يَوۡمَ ظَعۡنِكُمۡ وَيَوۡمَ إِقَامَتِكُمۡ وَمِنۡ أَصۡوَافِهَا وَأَوۡبَارِهَا وَأَشۡعَارِهَآ أَثَٰثٗا وَمَتَٰعًا إِلَىٰ حِينٖ
80. Al-lah ha hecho para ustedes las viviendas que construyen con piedra y otros artículos, para que puedan morar y descansar en ellas. Ha facilitado para ustedes los cueros de camellos, vacas y cabras, para que puedan fabricar sus tiendas y toldos en el desierto. Estas son livianas, para que las transporten cuando viajen de un lugar a otro, y son fáciles de erigir cuando tienen que detenerse en algún lugar. Él ha puesto a su disposición la lana de las ovejas y el pelo de los camellos y cabras, para que puedan crear alfombras para sus hogares, así como prendas y abrigos de los que puedan disfrutar.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَٰلٗا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ ٱلۡجِبَالِ أَكۡنَٰنٗا وَجَعَلَ لَكُمۡ سَرَٰبِيلَ تَقِيكُمُ ٱلۡحَرَّ وَسَرَٰبِيلَ تَقِيكُم بَأۡسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعۡمَتَهُۥ عَلَيۡكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تُسۡلِمُونَ
81. Al-lah les suministró árboles y edificios que utilizan como sombra para el calor. Él les proporcionó túneles, cavernas y cuevas en las montañas que usan para cubrirse del frío, el calor y los enemigos. Les ha provisto de vestimentas que los protegen del calor y el frío. Él les ha facilitado una armadura que los protege de la violencia de otros en los combates, para que las armas no penetren y alcancen sus cuerpos. Del mismo modo en que Al-lah les ha concedido los favores anteriores, Él completa Sus gracias a fin de que Lo adoren solo a Él y no Le asocien ningún copartícipe.
Ang mga Tafsir na Arabe:
فَإِن تَوَلَّوۡاْ فَإِنَّمَا عَلَيۡكَ ٱلۡبَلَٰغُ ٱلۡمُبِينُ
82. Si se apartan de la fe y no aceptan lo que has traído, entonces tu deber, Mensajero, es solo transmitir lo que se te ha instruido de manera clara. No es tu deber hacer que acepten la guía.
Ang mga Tafsir na Arabe:
يَعۡرِفُونَ نِعۡمَتَ ٱللَّهِ ثُمَّ يُنكِرُونَهَا وَأَكۡثَرُهُمُ ٱلۡكَٰفِرُونَ
83. Los idólatras reconocen las gracias que Al-lah les ha otorgado, como el envío del Profeta r, pero luego niegan Sus favores cuando no son agradecidos al rechazar a Su Mensajero.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَيَوۡمَ نَبۡعَثُ مِن كُلِّ أُمَّةٖ شَهِيدٗا ثُمَّ لَا يُؤۡذَنُ لِلَّذِينَ كَفَرُواْ وَلَا هُمۡ يُسۡتَعۡتَبُونَ
84. Mensajero, recuerda el día en que Al-lah haga surgir de cada nación al profeta que les fue enviado para dar testimonio de la fe de los que creyeron y del rechazo de los que no creyeron. A partir de entonces, aquellos que no creyeron no podrán presentar una excusa por su rechazo y no podrán volver al mundo para realizar obras que complazcan a su Señor, ya que la vida futura es el lugar donde se rinde cuentas y no el lugar para realizar obras.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ ٱلۡعَذَابَ فَلَا يُخَفَّفُ عَنۡهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
85. Cuando los injustos y los idólatras vean el castigo, no tendrán alivio ni recibirán una prórroga ni aplazamiento. En su lugar, ingresarán para vivir en él para toda la eternidad.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَإِذَا رَءَا ٱلَّذِينَ أَشۡرَكُواْ شُرَكَآءَهُمۡ قَالُواْ رَبَّنَا هَٰٓؤُلَآءِ شُرَكَآؤُنَا ٱلَّذِينَ كُنَّا نَدۡعُواْ مِن دُونِكَۖ فَأَلۡقَوۡاْ إِلَيۡهِمُ ٱلۡقَوۡلَ إِنَّكُمۡ لَكَٰذِبُونَ
86. Cuando los idólatras en el más allá vean a los ídolos que solían adorar en lugar de a Al-lah, dirán: “Señor nuestro, estos son nuestros ídolos que solíamos invocar en lugar de Ti”. Ellos dirán esto para hacerles llevar sus cargas. Pero Al-lah hará que hablen sus deidades y éstas les responderán diciendo: “Ustedes, idólatras, son unos mentirosos al adorar a un ídolo junto a Al-lah, porque Él no tiene un copartícipe que merezca adoración”.
Ang mga Tafsir na Arabe:
وَأَلۡقَوۡاْ إِلَى ٱللَّهِ يَوۡمَئِذٍ ٱلسَّلَمَۖ وَضَلَّ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَفۡتَرُونَ
87. Los idólatras se rendirán y se someterán solo a Al-lah, y todas sus mentiras de que sus ídolos intercederían por ellos ante Al-lah se desvanecerán.
Ang mga Tafsir na Arabe:
Ilan sa mga Pakinabang ng mga Ayah sa Pahinang Ito:
• دلت الآيات على جواز الانتفاع بالأصواف والأوبار والأشعار على كل حال، ومنها استخدامها في البيوت والأثاث.
1. Las aleyas indican la licitud de usar lana y pelo de animales para ropa y enceres del hogar.

• كثرة النعم من الأسباب الجالبة من العباد مزيد الشكر، والثناء بها على الله تعالى.
2. La abundancia de gracias es una razón que lleva a los siervos a que su gratitud y alabanza a Al-lah aumente.

• الشهيد الذي يشهد على كل أمة هو أزكى الشهداء وأعدلهم، وهم الرسل الذين إذا شهدوا تمّ الحكم على أقوامهم.
3. El testigo que dará testimonio contra cada nación será el más puro y justo. Estos son los Mensajeros sobre cuyo testimonio se emitirá el juicio.

• في قوله تعالى: ﴿وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بِأْسَكُمْ﴾ دليل على اتخاذ العباد عدّة الجهاد؛ ليستعينوا بها على قتال الأعداء.
4. En la aleya: “prendas para protegerlos de su violencia” hay una indicación de que se deben hacer preparativos para enfrentar al enemigo.

 
Salin ng mga Kahulugan Surah: An-Nahl
Indise ng mga Surah Numero ng Pahina
 
Salin ng mga Kahulugan ng Marangal na Qur'an - Salin sa Wikang Espanyol ng Al-Mukhtasar fī Tafsīr Al-Qur’an Al-Karīm - Indise ng mga Salin

Inilabas ng Markaz Tafsīr Lid-Dirāsāt Al-Qur’ānīyah (Sentro ng Tafsīr Para sa mga Pag-aaral Pang-Qur’an).

Isara