Check out the new design

Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Almanca Tercüme - Frank Bubenhaym * - Mealler fihristi

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Anlam tercümesi Sure: Sûretu'n-Nâziât   Ayet:

An-Nāziʿāt

وَٱلنَّٰزِعَٰتِ غَرۡقٗا
Bei den mit Heftigkeit Entreißenden
Arapça tefsirler:
وَٱلنَّٰشِطَٰتِ نَشۡطٗا
und den leicht Herausziehenden
Arapça tefsirler:
وَٱلسَّٰبِحَٰتِ سَبۡحٗا
und den unbeschwert Dahingleitenden,
Arapça tefsirler:
فَٱلسَّٰبِقَٰتِ سَبۡقٗا
den allem Vorauseilenden,
Arapça tefsirler:
فَٱلۡمُدَبِّرَٰتِ أَمۡرٗا
den eine Angelegenheit Regelnden!
Arapça tefsirler:
يَوۡمَ تَرۡجُفُ ٱلرَّاجِفَةُ
Am Tag, da das Zittern einsetzt
Arapça tefsirler:
تَتۡبَعُهَا ٱلرَّادِفَةُ
und das nächste hinterherfolgt,
Arapça tefsirler:
قُلُوبٞ يَوۡمَئِذٖ وَاجِفَةٌ
(gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen,
Arapça tefsirler:
أَبۡصَٰرُهَا خَٰشِعَةٞ
und ihre Blicke werden demütig sein.
Arapça tefsirler:
يَقُولُونَ أَءِنَّا لَمَرۡدُودُونَ فِي ٱلۡحَافِرَةِ
Sie sagen: Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden?
Arapça tefsirler:
أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا نَّخِرَةٗ
Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?
Arapça tefsirler:
قَالُواْ تِلۡكَ إِذٗا كَرَّةٌ خَاسِرَةٞ
Sie sagen: Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr.
Arapça tefsirler:
فَإِنَّمَا هِيَ زَجۡرَةٞ وَٰحِدَةٞ
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein,
Arapça tefsirler:
فَإِذَا هُم بِٱلسَّاهِرَةِ
und sogleich sind sie auf der Oberfläche.
Arapça tefsirler:
هَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
Ist zu dir die Geschichte Musas gekommen?
Arapça tefsirler:
إِذۡ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوًى
Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Tuwa rief:
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu'n-Nâziât
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Almanca Tercüme - Frank Bubenhaym - Mealler fihristi

Abdullah Al-Samit (Frank Poppenheim) ve Dr. Nedim İlyas Tarafından Tercüme Edilmiştir.

Kapat