Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Güceratça Tercüme * - Mealler fihristi

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Anlam tercümesi Sure: Sûretu'n-Nâziât   Ayet:

અન્ નાઝિઆત

وَالنّٰزِعٰتِ غَرْقًا ۟ۙ
૧. કસમ છે તે (ફરિશ્તાઓની) જેઓ (કાફિરોની રૂહ) સખતી સાથે ખેંચે છે.
Arapça tefsirler:
وَّالنّٰشِطٰتِ نَشْطًا ۟ۙ
૨. અને તે (ફરિશ્તાની) કસમ! જે (મોમિનોની રૂહ) નરમી સાથે ખોલી નાખે છે.
Arapça tefsirler:
وَّالسّٰبِحٰتِ سَبْحًا ۟ۙ
૩. અને તેમની કસમ! જે સૃષ્ટિમાં ઝડપથી તરે-ફરે છે.
Arapça tefsirler:
فَالسّٰبِقٰتِ سَبْقًا ۟ۙ
૪. પછી દોડીને એકબીજાથી આગળ વધનારાઓની કસમ!
Arapça tefsirler:
فَالْمُدَبِّرٰتِ اَمْرًا ۟ۘ
૫. પછી તેમની કસમ! જેઓ આદેશ મળ્યા પછી તેને (પૂરો કરવાની) વ્યવસ્થા કરે છે.
Arapça tefsirler:
یَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ ۟ۙ
૬. જે દિવસ ધ્રુજવાવાળી જમીન ધ્રુજવા લાગશે.
Arapça tefsirler:
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ ۟ؕ
૭. ત્યારપછી એકબીજો ઝટકો આવશે.
Arapça tefsirler:
قُلُوْبٌ یَّوْمَىِٕذٍ وَّاجِفَةٌ ۟ۙ
૮. તેનાથી (કેટલાક) હૃદય ધ્રુજી રહ્યા હશે.
Arapça tefsirler:
اَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ ۟ۘ
૯. તેમની આંખો ઝુકેલી હશે.
Arapça tefsirler:
یَقُوْلُوْنَ ءَاِنَّا لَمَرْدُوْدُوْنَ فِی الْحَافِرَةِ ۟ؕ
૧૦. તે મક્કાનાં કાફિરો કહેશે કે શું અમે ફરી પહેલાની સ્થિતિમાં લાવવામાં આવીશું?
Arapça tefsirler:
ءَاِذَا كُنَّا عِظَامًا نَّخِرَةً ۟ؕ
૧૧. તે સમયે જ્યારે કે અમે ઓગળી ગયેલા હાડકા થઇ જઇશું?
Arapça tefsirler:
قَالُوْا تِلْكَ اِذًا كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ ۟ۘ
૧૨. કહે છે, પછી તો આ પાછુ ફરવુ નુકશાનકારક રહેશે.
Arapça tefsirler:
فَاِنَّمَا هِیَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ ۟ۙ
૧૩. સત્ય વાત એ છે કે તે એક સખત અવાજ હશે.
Arapça tefsirler:
فَاِذَا هُمْ بِالسَّاهِرَةِ ۟ؕ
૧૪. તેના પછી તેઓ એક સપાટ મેદાનમાં હશે.
Arapça tefsirler:
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ مُوْسٰی ۟ۘ
૧૫. શું તમને મૂસા ની વાત પહોંચી છે?
Arapça tefsirler:
اِذْ نَادٰىهُ رَبُّهٗ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًی ۟ۚ
૧૬. જ્યારે પવિત્ર ઘાટી “તૂવા” માં તેમને તેમના પાલનહારે પોકાર્યો.
Arapça tefsirler:
اِذْهَبْ اِلٰی فِرْعَوْنَ اِنَّهٗ طَغٰی ۟ؗۖ
૧૭. (કે) તમે ફિરઔન પાસે જાઓ, તે વિદ્રોહી બની ગયો છે.
Arapça tefsirler:
فَقُلْ هَلْ لَّكَ اِلٰۤی اَنْ تَزَكّٰی ۟ۙ
૧૮. અને તેને કહો, શું તું તારી ઈસ્લાહ કરવા ઈચ્છે છે?
Arapça tefsirler:
وَاَهْدِیَكَ اِلٰی رَبِّكَ فَتَخْشٰی ۟ۚ
૧૯. અને એ કે હું તને તારા પાલનહારનો માર્ગ બતાવું, જેથી તુ (તેનાથી) ડરવા લાગે.
Arapça tefsirler:
فَاَرٰىهُ الْاٰیَةَ الْكُبْرٰی ۟ؗۖ
૨૦. પછી તેને (મૂસાએ) મોટી નિશાની બતાવી.
Arapça tefsirler:
فَكَذَّبَ وَعَصٰی ۟ؗۖ
૨૧. તો તેણે જુઠલાવ્યું અને અવગણના કરી.
Arapça tefsirler:
ثُمَّ اَدْبَرَ یَسْعٰی ۟ؗۖ
૨૨. પછી પીઠ બતાવીને યુક્તિઓ કરવા લાગ્યો.
Arapça tefsirler:
فَحَشَرَ ۫— فَنَادٰی ۟ؗۖ
૨૩. તેણે સૌને ભેગા કરી પોકાર્યા.
Arapça tefsirler:
فَقَالَ اَنَا رَبُّكُمُ الْاَعْلٰی ۟ؗۖ
૨૪. કહેવા લાગ્યો, હું તમારા સૌનો ઉચ્ચ પાલનહાર છું.
Arapça tefsirler:
فَاَخَذَهُ اللّٰهُ نَكَالَ الْاٰخِرَةِ وَالْاُوْلٰی ۟ؕ
૨૫. તો અલ્લાહ તેને આખિરત અને દુનિયાના અઝાબમાં પકડી લીધો.
Arapça tefsirler:
اِنَّ فِیْ ذٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَنْ یَّخْشٰی ۟ؕ۠
૨૬. આ કિસ્સામાં નસીહત છે, તે વ્યક્તિ માટે જે (અલ્લાહની પકડથી) ડરતો હોય.
Arapça tefsirler:
ءَاَنْتُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمِ السَّمَآءُ ؕ— بَنٰىهَا ۟۫
૨૭. શું તમને પેદા કરવું વધારે મુશ્કેલ છે કે આકાશનું? જેને તેણે બનાવ્યું.
Arapça tefsirler:
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوّٰىهَا ۟ۙ
૨૮. તેની છત ઊંચી ઉઠાવી અને તેને સંતુલન આપ્યું.
Arapça tefsirler:
وَاَغْطَشَ لَیْلَهَا وَاَخْرَجَ ضُحٰىهَا ۪۟
૨૯. અને તેની રાતને અંધારી બનાવી અને દિવસને પ્રકાશિત કર્યો.
Arapça tefsirler:
وَالْاَرْضَ بَعْدَ ذٰلِكَ دَحٰىهَا ۟ؕ
૩૦. અને ત્યારપછી ધરતીને (સમતોલ) પાથરી દીધી.
Arapça tefsirler:
اَخْرَجَ مِنْهَا مَآءَهَا وَمَرْعٰىهَا ۪۟
૩૧. તેનાથી પાણી અને ઘાસ-ચારો ઉપજાવ્યો.
Arapça tefsirler:
وَالْجِبَالَ اَرْسٰىهَا ۟ۙ
૩૨. અને પર્વતોને (સખત) ઠોસી દીધા.
Arapça tefsirler:
مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْ ۟ؕ
૩૩. આ બધુ તમારા અને તમારા પશુઓના લાભ માટે (છે).
Arapça tefsirler:
فَاِذَا جَآءَتِ الطَّآمَّةُ الْكُبْرٰی ۟ؗۖ
૩૪. તો જ્યારે મોટી આફત આવી જશે.
Arapça tefsirler:
یَوْمَ یَتَذَكَّرُ الْاِنْسَانُ مَا سَعٰی ۟ۙ
૩૫. તે દિવસ માનવી પોતાના કર્મોને યાદ કરશે.
Arapça tefsirler:
وَبُرِّزَتِ الْجَحِیْمُ لِمَنْ یَّرٰی ۟
૩૬. અને (દરેક) જોવાવાળા સામે જહન્નમ લાવવામાં આવશે.
Arapça tefsirler:
فَاَمَّا مَنْ طَغٰی ۟ۙ
૩૭. તો જે (માનવીએ) અવજ્ઞા કરી (હશે).
Arapça tefsirler:
وَاٰثَرَ الْحَیٰوةَ الدُّنْیَا ۟ۙ
૩૮. અને દુન્યવી જીવનને પ્રાથમિકતા આપી (હશે).
Arapça tefsirler:
فَاِنَّ الْجَحِیْمَ هِیَ الْمَاْوٰی ۟ؕ
૩૯. (તેનું) ઠેકાણું જહન્નમ જ હશે.
Arapça tefsirler:
وَاَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهٖ وَنَهَی النَّفْسَ عَنِ الْهَوٰی ۟ۙ
૪૦. હા! જે વ્યક્તિ પોતાના પાલનહાર સામે (સવાલોના જવાબ આપવા માટે) ઉભો રહેવાથી ડરતો રહ્યો, અને પોતાના મનને મનમાની કરવાથી રોકી રાખ્યું હશે.
Arapça tefsirler:
فَاِنَّ الْجَنَّةَ هِیَ الْمَاْوٰی ۟ؕ
૪૧. તો જન્નત જ તેનું ઠેકાણું હશે.
Arapça tefsirler:
یَسْـَٔلُوْنَكَ عَنِ السَّاعَةِ اَیَّانَ مُرْسٰىهَا ۟ؕ
૪૨. આ લોકો તમને કયામત વિશે પૂછે છે કે તે ક્યારે આવશે?
Arapça tefsirler:
فِیْمَ اَنْتَ مِنْ ذِكْرٰىهَا ۟ؕ
૪૩. તમને તેની ચર્ચા કરવાની શી જરૂર?
Arapça tefsirler:
اِلٰی رَبِّكَ مُنْتَهٰىهَا ۟ؕ
૪૪. તેનું જ્ઞાન તો તમારા પાલનહાર પાસે જ ખત્મ થાય છે.
Arapça tefsirler:
اِنَّمَاۤ اَنْتَ مُنْذِرُ مَنْ یَّخْشٰىهَا ۟ؕ
૪૫. તમે તો ફકત એક ડરાવનાર છો, તે વ્યક્તિને જે તેનાથી ડરી જાય.
Arapça tefsirler:
كَاَنَّهُمْ یَوْمَ یَرَوْنَهَا لَمْ یَلْبَثُوْۤا اِلَّا عَشِیَّةً اَوْ ضُحٰىهَا ۟۠
૪૬. જે દિવસ તેઓ તેને જોઇ લેશે તો તેમને એવું લાગશે કે તેઓ (દુનિયામાં) ફકતએક દિવસની સાંજ અથવા તેની પહોર રોકાયા છે.
Arapça tefsirler:
 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu'n-Nâziât
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - Güceratça Tercüme - Mealler fihristi

Kur'an-ı Kerim mealinin Gujaratice tercümesi, Rabile el-Umari tarafından tercüme edilmiştir, Müessese el-Birr tarafından yayınlanmıştır, Mumbai 2017

Kapat