Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mealler fihristi


Anlam tercümesi Sure: Sûretu't-Tekvîr   Ayet:

At-Takwîr

Surenin hedefleri:
كمال القرآن في تذكير الأنفس باختلال الكون عند البعث.
La perfezione del Corano nel ricordare agli animi lo squilibrio dell'universo al momento della risurrezione

إِذَا ٱلشَّمۡسُ كُوِّرَتۡ
Quando il corpo del sole verrà avvolto e la sua luce svanirà,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلنُّجُومُ ٱنكَدَرَتۡ
e quando i pianeti cadranno, la loro luce svanirà,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلۡجِبَالُ سُيِّرَتۡ
e quando le montagne si muoveranno dal loro posto,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلۡعِشَارُ عُطِّلَتۡ
E quando i cammelli incinte i quale proprie vantano, vengano abbandonati
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلۡوُحُوشُ حُشِرَتۡ
e quando gli animali selvatici si riuniranno con gli umani nello stesso luogo,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلۡبِحَارُ سُجِّرَتۡ
e quando i mari verranno accesi e diverranno fuoco,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلنُّفُوسُ زُوِّجَتۡ
e quando le anime si uniranno ai loro simili, il licenzioso con il licenzioso e il devoto con il devoto,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلۡمَوۡءُۥدَةُ سُئِلَتۡ
e quando Allāh chiederà alla bambina sepolta viva:
Arapça tefsirler:
بِأَيِّ ذَنۢبٖ قُتِلَتۡ
"Per quale crimine ti ha ucciso chi ti ha ucciso?!"
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلصُّحُفُ نُشِرَتۡ
E quando le pagine delle azioni verranno distribuite, in modo che ognuno possa leggere il proprio rendiconto,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ كُشِطَتۡ
e quando il Cielo verrà rimosso così come viene strappata la pelle agli ovini,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلۡجَحِيمُ سُعِّرَتۡ
e quando il Fuoco verrà acceso,
Arapça tefsirler:
وَإِذَا ٱلۡجَنَّةُ أُزۡلِفَتۡ
e quando il Paradiso verrà avvicinato ai devoti;
Arapça tefsirler:
عَلِمَتۡ نَفۡسٞ مَّآ أَحۡضَرَتۡ
quando tutto ciò accadrà, ogni anima conoscerà le azioni che avrà compiuto, in quel Giorno.
Arapça tefsirler:
فَلَآ أُقۡسِمُ بِٱلۡخُنَّسِ
Allāh ha giurato sulle stelle nascoste, prima che sorgano nella notte,
Arapça tefsirler:
ٱلۡجَوَارِ ٱلۡكُنَّسِ
quelle che percorrono le loro orbite e che non sono più visibili al mattino, come l'antilope che entra nella sua tana.
Arapça tefsirler:
وَٱلَّيۡلِ إِذَا عَسۡعَسَ
E giurò sull'arrivo della notte e sul suo termine, quando svanisce.
Arapça tefsirler:
وَٱلصُّبۡحِ إِذَا تَنَفَّسَ
E giurò sul mattino, quando spunta la sua luce.
Arapça tefsirler:
إِنَّهُۥ لَقَوۡلُ رَسُولٖ كَرِيمٖ
In verità, questo Corano rivelato a Muħammed, pace e benedizioni di Allāh su di lui ﷺ, è Parola di Allāh, trasmessogli da un angelo fidato, ovvero Jibrīl, pace a lui, affidatogli da Allāh.
Arapça tefsirler:
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي ٱلۡعَرۡشِ مَكِينٖ
(Jibrīl) è forte e possiede grande prestigio presso il Dio del Trono, gloria Sua,
Arapça tefsirler:
مُّطَاعٖ ثَمَّ أَمِينٖ
gli abitanti del Cielo gli obbediscono, affidabile rispetto alla rivelazione che gli viene affidata.
Arapça tefsirler:
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجۡنُونٖ
E Muħammed, pace e benedizioni di Allāh su di lui ﷺ, colui che è costantemente assieme a voi, e la cui mente, affidabilità e veridicità conoscete, non è un posseduto come insinuate.
Arapça tefsirler:
وَلَقَدۡ رَءَاهُ بِٱلۡأُفُقِ ٱلۡمُبِينِ
E il vostro compagno ha visto Jibrīl nella forma in cui venne creato negli orizzonti limpidi del Cielo.
Arapça tefsirler:
وَمَا هُوَ عَلَى ٱلۡغَيۡبِ بِضَنِينٖ
E il vostro compagno non è incurante nei vostri confronti, non comunicandovi ciò che gli è stato ordinato di comunicarvi, e non ne trae alcuna ricompensa, come la traggono i sacerdoti.
Arapça tefsirler:
وَمَا هُوَ بِقَوۡلِ شَيۡطَٰنٖ رَّجِيمٖ
Questo Corano non è parola di un demone escluso dalla Misericordia di Allāh.
Arapça tefsirler:
فَأَيۡنَ تَذۡهَبُونَ
Quale strada percorrete, negando che provenga da Allāh, dopo tutte queste prove?!
Arapça tefsirler:
إِنۡ هُوَ إِلَّا ذِكۡرٞ لِّلۡعَٰلَمِينَ
Il Corano non è altro che un avvertimento e un monito rivolto ai Jinn e agli uomini,
Arapça tefsirler:
لِمَن شَآءَ مِنكُمۡ أَن يَسۡتَقِيمَ
per chiunque di voi voglia intraprendere la Via della Verità.
Arapça tefsirler:
وَمَا تَشَآءُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ رَبُّ ٱلۡعَٰلَمِينَ
Non potreste desiderare di seguire la Retta Via se non per volere di Allāh, Dio di tutto il Creato.
Arapça tefsirler:
Bu sayfadaki ayetlerin faydaları:
• حَشْر المرء مع من يماثله في الخير أو الشرّ.
• Sul fatto che la persona venga resuscitata assieme ai suoi simili, nel bene e nel male.

• إذا كانت الموءُودة تُسأل فما بالك بالوائد؟ وهذا دليل على عظم الموقف.
• Se la sepolta verrà interrogata, figuriamoci chi l'ha seppellita! Questo è un segno della gravità di quest'atto.

• مشيئة العبد تابعة لمشيئة الله.
• La volontà dello suddito è subordinata alla volontà di Allāh.

 
Anlam tercümesi Sure: Sûretu't-Tekvîr
Surelerin fihristi Sayfa numarası
 
Kur'an-ı Kerim meal tercümesi - الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mealler fihristi

الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Kapat