Check out the new design

قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - اردو ترجمہ - محمد جوناگڑھی * - ترجمے کی لسٹ

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

معانی کا ترجمہ سورت: أعلی   آیت:

أعلی

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْاَعْلَی ۟ۙ
اپنے بہت ہی بلند اللہ کے نام کی پاکیزگی بیان کر.(1)
(1) یعنی ایسی چیزوں سے اللہ کی پاکیزگی جو اس کے لائق نہیں ہے۔ حدیث میں آتا ہے کہ نبی (صلى الله عليه وسلم) اس کے جواب میں پڑھا کرتے تھے، سُبْحَانَ رَبِّيَ الأَعْلَى (مسند أحمد، 1/ 232 ۔ أبو داود، كتاب الصلاة، باب الدعاء في الصلاة، وقال الألباني صحيح ) ۔
عربی تفاسیر:
الَّذِیْ خَلَقَ فَسَوّٰی ۟
جس نے پیدا کیا اور صحیح سالم بنایا.(1)
(1) دیکھئے سورۃ الانفطار کا حاشیہ نمبر۔ 7
عربی تفاسیر:
وَالَّذِیْ قَدَّرَ فَهَدٰی ۟
اور جس نے (ٹھیک ٹھاک) اندازه کیا اور پھر راه دکھائی.(1)
(1) یعنی نیکی اور بدی کی۔ اس طرح ضروریات زندگی کی۔ یہ ہدایت حیوانات کو بھی عطا فرمائی۔ قَدَرٌ کا مفہوم ہے۔ اشیا کی جنسوں، ان کی انواع وصفات اور خصوصیات کا اندازہ فرما کر انسان کی بھی ان کی طرف رہنمائی فرما دی تاکہ انسان ان سے استفادہ کر سکے۔
عربی تفاسیر:
وَالَّذِیْۤ اَخْرَجَ الْمَرْعٰی ۟
اور جس نے تازه گھاس پیدا کی.(1)
(1) جسے جانور چرتے ہیں۔
عربی تفاسیر:
فَجَعَلَهٗ غُثَآءً اَحْوٰی ۟ؕ
پھر اس نے اس کو (سکھا کر) سیاه کوڑا کر دیا.(1)
(1) گھاس خشک ہو جائے تو اسے غُثَاءً کہتے ہیں، أَحْوَى سیاہ کر دیا۔ یعنی تازہ اور شاداب گھاس کو ہم سکھا کر سیاہ کوڑا بھی کر دیتے ہیں۔
عربی تفاسیر:
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰۤی ۟ۙ
ہم تجھے پڑھائیں گے پھر تو نہ بھولے گا.(1)
(1) حضرت جبرائیل (عليه السلام) وحی لے کر آتے تو آپ اسے جلدی جلدی پڑھتے تاکہ بھول نہ جائے۔ اللہ تعالیٰ نے فرمایا، اس طرح جلدی نہ کریں۔ نازل شدہ وحی ہم آپ کو پڑھوائیں گے یعنی آپ کی زبان پر جاری کر دیں گے، پس آپ اسے بھولیں گے نہیں۔ مگر جسے اللہ چاہے گا، لیکن اللہ نے ایسا نہیں چاہا، اس لئے آپ کو سب کچھ یاد ہی رہا۔ بعض نے کہا کہ اس کا مفہوم ہے کہ جن کو اللہ منسوخ کرنا چاہے گا وہ آپ کو بھلوا دے گا۔ ( فتح القدیر ) ۔
عربی تفاسیر:
اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰهُ ؕ— اِنَّهٗ یَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا یَخْفٰی ۟ؕ
مگر جو کچھ اللہ چاہے۔ وه ظاہر اور پوشیده کو جانتا ہے.(1)
(1) یہ عام ہے، جہر قرآن کا وہ حصہ بھی ہے جسے رسول اللہ (صلى الله عليه وسلم) یاد کر لیں، اور جو آپ کے سینے سے محو کر دیا جائے، وہ مخفی ہے۔ اس طرح جہر اونچی آواز سےپڑھے، خفی پست آواز سےپڑھے، خفی، چھپ کر عمل کرے اور جہر ظاہر، ان سب کو اللہ جانتا ہے۔
عربی تفاسیر:
وَنُیَسِّرُكَ لِلْیُسْرٰی ۟ۚۖ
ہم آپ کے لئے آسانی پیدا کر دیں گے.(1)
(1) یہ بھی عام ہے۔ مثلاً آپ پر وحی آسان کر دیں گے تاکہ اس کو یاد کرنا اور اس پر عمل کرنا آسان ہو جائے۔ ہم آپ کی اس طریقے کی طرف رہنمائی کریں گے جو آسان ہوگا۔ ہم جنت والا عمل آپ کے لئے آسان کر دیں گے، ہم آپ کے لئے ایسے افعال واقوال آسان کر دیں گے جن میں خیر ہو اور ہم آپ کے لئے ایسی شریعت مقرر کریں گے، جو سہل، مستقیم اور متعدل ہوگی، جس میں کوئی کجی، عسر اور تنگی نہیں ہوگی۔
عربی تفاسیر:
فَذَكِّرْ اِنْ نَّفَعَتِ الذِّكْرٰی ۟ؕ
تو آپ نصیحت کرتے رہیں اگر نصیحت کچھ فائده دے.(1)
(1) یعنی وعظ ونصیحت وہاں کریں جہاں محسوس ہو کہ فائدہ مند ہوگی۔ یہ وعظ ونصیحت اور تعلیم کے لئے ایک اصول اور ادب بیان فرما دیا۔ ( ابن کثیر ) امام شوکانی کے نزدیک مفہوم یہ ہے کہ آپ نصیحت کرتے رہیں، چاہے فائدہ دے یا نہ دے۔ کیونکہ انذار وتبلیغ دونوں صورتوں میں آپ کے لئے ضروری تھی۔ یعنی أَوْ لَمْ تَنْفَعْ یہاں محذوف ہے۔
عربی تفاسیر:
سَیَذَّكَّرُ مَنْ یَّخْشٰی ۟ۙ
ڈرنے واﻻ تو نصیحت لے گا.(1)
(1) یعنی آپ کی نصیحت سے وہ یقیناً عبرت حاصل کریں گے جن کے دلوں میں اللہ کا خوف ہوگا، ان میں خشیت الہیٰ اور اپنی اصلاح کا جذبہ مزید قوی ہو جائے گا۔
عربی تفاسیر:
وَیَتَجَنَّبُهَا الْاَشْقَی ۟ۙ
(ہاں) بد بخت اس سے گریز کرے گا.(1)
(1) یعنی اس نصیحت سے فائدہ نہیں اٹھا سکیں گے کیوں کہ ان کا کفر پر اصرار اور اللہ کی معصیتوں میں انہماک جاری رہتا ہے۔
عربی تفاسیر:
الَّذِیْ یَصْلَی النَّارَ الْكُبْرٰی ۟ۚ
جو بڑی آگ میں جائے گا.
عربی تفاسیر:
ثُمَّ لَا یَمُوْتُ فِیْهَا وَلَا یَحْیٰی ۟ؕ
جہاں پھر نہ وه مرے گا نہ جئےگا(1) ، (بلکہ حالت نزع میں پڑا رہے گا).
(1) ان کے برعکس جو لوگ صرف اپنے گناہوں کی سزا بھگتنے کے لئے عارضی طور پر جہنم میں رہ گئے ہوں گے انہیں اللہ تعالیٰ ایک طرح کی موت دے دے گا۔ حتیٰ کہ وہ آگ میں جل کر کوئلہ ہو جائیں گے، پھر اللہ تعالیٰ انبیا وغیرہ کی سفارش سے ان کو گروہوں کی شکل میں نکالے گا، ان کو جنت کی نہر میں ڈالا جائے گا، جنتی بھی ان پر پانی ڈالیں گے، جس سے وہ اس طرح جی اٹھیں گے جیسے سیلاب کے کوڑے پردانہ اگ آتا ہے ۔ (صحيح مسلم، كتاب الإيمان، باب إثبات الشفاعة وإخراج الموحدين من النار)۔
عربی تفاسیر:
قَدْ اَفْلَحَ مَنْ تَزَكّٰی ۟ۙ
بیشک اس نے فلاح پالی جو پاک ہوگیا.(1)
(1) جنہوں نے اپنے نفس کو اخلاق رذیلہ سے اور دلوں کو شرک ومعصیت کی آلودگی سے پاک کر لیا۔
عربی تفاسیر:
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهٖ فَصَلّٰی ۟ؕ
اور جس نے اپنے رب کا نام یاد رکھا اور نماز پڑھتا رہا.
عربی تفاسیر:
بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَیٰوةَ الدُّنْیَا ۟ۚۖ
لیکن تم تو دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو.
عربی تفاسیر:
وَالْاٰخِرَةُ خَیْرٌ وَّاَبْقٰی ۟ؕ
اور آخرت بہت بہتر اور بہت بقا والی ہے.(1)
(1) کیوں کہ دنیا اور اس کی ہر چیز فانی ہے، جب کہ آخرت کی زندگی دائمی اور ابدی ہے، اس لئے عاقل فانی چیز کو باقی رہنے والی پر ترجیح نہیں دیتا۔
عربی تفاسیر:
اِنَّ هٰذَا لَفِی الصُّحُفِ الْاُوْلٰی ۟ۙ
یہ باتیں پہلی کتابوں میں بھی ہیں.
عربی تفاسیر:
صُحُفِ اِبْرٰهِیْمَ وَمُوْسٰی ۟۠
(یعنی) ابراہیم اور موسیٰ کی کتابوں میں.
عربی تفاسیر:
 
معانی کا ترجمہ سورت: أعلی
سورتوں کی لسٹ صفحہ نمبر
 
قرآن کریم کے معانی کا ترجمہ - اردو ترجمہ - محمد جوناگڑھی - ترجمے کی لسٹ

محمد ابراہیم جوناگڑھی نے ترجمہ کیا۔ مرکز رواد الترجمہ کے زیر اشراف اسے اپڈیٹ کیا گیا ہے اور اصلی ترجمہ مطالعہ کے لیے فراہم کیا جا رہا ہے تاکہ قارئین کی رائے لی جائے اور مسلسل اپڈیٹ اور اصلاح کا کام جاری رہے۔

بند کریں