Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим маъноларининг корейсча таржимаси, мутаржим: Руввадут таржама маркази таржимонлари * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: Абаса сураси   Оят:

Абаса сураси

عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
그(무함마드)가 얼굴을 찌푸리며 돌아섰으니
Арабча тафсирлар:
أَن جَآءَهُ ٱلۡأَعۡمَىٰ
시각장애인이 그를 찾아왔기 때문이라.
Арабча тафсирлар:
وَمَا يُدۡرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
무엇이 그대에게 알려줄 것인가? 그(시각장애인)가 깨끗해질지
Арабча тафсирлар:
أَوۡ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكۡرَىٰٓ
아니면 깊이 생각해보아 충고로부터 교훈을 얻을지 (그대는 모를 일이라).
Арабча тафсирлар:
أَمَّا مَنِ ٱسۡتَغۡنَىٰ
자신이 다 가졌다고 생각하는 자에 관해서는
Арабча тафсирлар:
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
그대가 그를 대면하였으나,
Арабча тафсирлар:
وَمَا عَلَيۡكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
그가 깨끗해지지 않더라도 그대에게는 책임이 없노라.
Арабча тафсирлар:
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسۡعَىٰ
반면 매진하며 그대에게 찾아온 자에 관해서는
Арабча тафсирлар:
وَهُوَ يَخۡشَىٰ
그가 두려워하는 상태였음에도
Арабча тафсирлар:
فَأَنتَ عَنۡهُ تَلَهَّىٰ
그대는 그를 외면하였노라.
Арабча тафсирлар:
كَلَّآ إِنَّهَا تَذۡكِرَةٞ
그렇지 않노라. 실로 그것(꾸란 구절들)은 떠올림이니
Арабча тафсирлар:
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
원하는 자는 그것(꾸란)을 떠올릴 것이라.
Арабча тафсирлар:
فِي صُحُفٖ مُّكَرَّمَةٖ
(이 꾸란은) 명예로운 책자에 (보관되어) 있노라.
Арабча тафсирлар:
مَّرۡفُوعَةٖ مُّطَهَّرَةِۭ
지고하면서도 무구한 책자로서
Арабча тафсирлар:
بِأَيۡدِي سَفَرَةٖ
전령들의 손에 있으니
Арабча тафсирлар:
كِرَامِۭ بَرَرَةٖ
명예롭고 선을 행하는 자들이라.
Арабча тафсирлар:
قُتِلَ ٱلۡإِنسَٰنُ مَآ أَكۡفَرَهُۥ
(불신하는) 인간에게 저주가 있으니, 얼마나 배은망덕한가!
Арабча тафсирлар:
مِنۡ أَيِّ شَيۡءٍ خَلَقَهُۥ
그분께서는 무엇으로부터 그를 창조하셨는가?
Арабча тафсирлар:
مِن نُّطۡفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
방울로부터 그를 창조하셨으며 그를 조절하셨노라.
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
그 후 그를 위해 길을 쉽게 하셨고
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقۡبَرَهُۥ
그 후 그를 죽게 하여 무덤 속에 묻히게 하셨으며
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
그 후 그분께서 의지하실 때 그를 일으켜 세우실 것이라.
Арабча тафсирлар:
كَلَّا لَمَّا يَقۡضِ مَآ أَمَرَهُۥ
그렇지 않노라. 그는 여태껏 그분께서 그에게 명령한 것을 이행하지 않았노라.
Арабча тафсирлар:
فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
그러니 인간은 그의 먹거리를 보도록 하라.
Арабча тафсирлар:
أَنَّا صَبَبۡنَا ٱلۡمَآءَ صَبّٗا
실로 나는 비를 퍼부었고
Арабча тафсирлар:
ثُمَّ شَقَقۡنَا ٱلۡأَرۡضَ شَقّٗا
그런 후 대지를 갈라내어
Арабча тафсирлар:
فَأَنۢبَتۡنَا فِيهَا حَبّٗا
그 안에서 곡물을 자라나게 하였으며
Арабча тафсирлар:
وَعِنَبٗا وَقَضۡبٗا
포도와 푸새와
Арабча тафсирлар:
وَزَيۡتُونٗا وَنَخۡلٗا
올리브와 야자를 자라나게 하였고
Арабча тафсирлар:
وَحَدَآئِقَ غُلۡبٗا
무성한 뜰과
Арабча тафсирлар:
وَفَٰكِهَةٗ وَأَبّٗا
과일과 들풀을 자라나게 하였으니
Арабча тафсирлар:
مَّتَٰعٗا لَّكُمۡ وَلِأَنۡعَٰمِكُمۡ
그대들을 위한, 그리고 그대들의 가축을 위한 편의라.
Арабча тафсирлар:
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
그리하여 귀를 찢는 듯한 굉음이 도래하였을 때
Арабча тафсирлар:
يَوۡمَ يَفِرُّ ٱلۡمَرۡءُ مِنۡ أَخِيهِ
그날 인간은 자기 형제로부터 도망치고
Арабча тафсирлар:
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
자기 어머니와 아버지,
Арабча тафсирлар:
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
자기 배우자와 자손들로부터 도망칠 것이라.
Арабча тафсирлар:
لِكُلِّ ٱمۡرِيٕٖ مِّنۡهُمۡ يَوۡمَئِذٖ شَأۡنٞ يُغۡنِيهِ
모든 이는 그날 자신의 처지로 경황이 없더라.
Арабча тафсирлар:
وُجُوهٞ يَوۡمَئِذٖ مُّسۡفِرَةٞ
그날 어떤 얼굴들은 밝게 빛나고
Арабча тафсирлар:
ضَاحِكَةٞ مُّسۡتَبۡشِرَةٞ
웃으면서 기뻐할 것이라.
Арабча тафсирлар:
وَوُجُوهٞ يَوۡمَئِذٍ عَلَيۡهَا غَبَرَةٞ
그날 다른 얼굴들은 그 위에 먼지가 쌓여 있으며
Арабча тафсирлар:
تَرۡهَقُهَا قَتَرَةٌ
검게 그을린 연기가 그들을 덮칠 것이니
Арабча тафсирлар:
أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡكَفَرَةُ ٱلۡفَجَرَةُ
저들은 실로 사악한 불신자들이라.
Арабча тафсирлар:
 
Маънолар таржимаси Сура: Абаса сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - Қуръон Карим маъноларининг корейсча таржимаси, мутаржим: Руввадут таржама маркази таржимонлари - Таржималар мундарижаси

Қуръон Карим маъноларининг корейсча таржимаси, мутаржим: Руввадут таржама маркази таржимонлари (Дорул Ислом вебсаҳифаси ҳамкорлигида).

Ёпиш