Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Таржималар мундарижаси


Маънолар таржимаси Сура: ар-Раҳмон сураси   Оят:

Ar-Rahmān

Суранинг мақсадларидан..:
تذكير الجن والإنس بنعم الله الباطنة والظاهرة، وآثار رحمته في الدنيا والآخرة.
เตือนมนุษย์และญินเกี่ยวกับความโปรดปราณของอัลลอฮ์ ทั้งที่มองเห็นและมองไม่เห็นและร่องรอยแห่งความเมตตาของพระองค์ในโลกดุนยาและอาคิเราะฮ์

ٱلرَّحۡمَٰنُ
อัลลอฮฺผู้ทรงกรุณาปราณี ผู้ทรงมีเมตตาอันมหาศาล
Арабча тафсирлар:
عَلَّمَ ٱلۡقُرۡءَانَ
พระองค์ทรงสอนอัลกุรอ่านให้แก่มนุษย์ ด้วยการให้ท่องจำและเข้าใจความหมายอย่างง่ายดาย
Арабча тафсирлар:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ
พระองค์ทรงสร้างมนุษย์อย่างสมบูรณ์ในรูปแบบที่สวยงามยิ่ง
Арабча тафсирлар:
عَلَّمَهُ ٱلۡبَيَانَ
พระองค์ทรงสอนเขาถึงวิธีการสื่อสิ่งที่อยู่ข้างในออกมาด้วยการพูดและเขียน
Арабча тафсирлар:
ٱلشَّمۡسُ وَٱلۡقَمَرُ بِحُسۡبَانٖ
ดวงอาทิตย์และดวงจันทร์พระองค์ได้ทรงกำหนดให้ทั้งสองโคจรตามวิถีที่แม่นยำ เพื่อให้มนุษย์ได้รู้จำนวนปีและการคำนวณ
Арабча тафсирлар:
وَٱلنَّجۡمُ وَٱلشَّجَرُ يَسۡجُدَانِ
และพืชที่ไม่มีลำต้นและต้นไม้จะกราบสุญูดยอมจำนนต่ออัลลอฮฺตามที่พระองค์ทรงประสงค์
Арабча тафсирлар:
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلۡمِيزَانَ
และชั้นฟ้านั้นพระองค์ทรงยกมันไว้สูงเหนือพื้นดินเป็นหลังคา และทรงให้ความยุติธรรมมั่นคงอยู่บนหน้าแผ่นดิน และสั่งใช้บ่าวของพระองค์ให้มีความยุติธรรม
Арабча тафсирлар:
أَلَّا تَطۡغَوۡاْ فِي ٱلۡمِيزَانِ
พระองค์ได้ให้ความยุติธรรมมั่นคงเพื่อไม่ให้พวกเจ้า โอ้มวลมนุษย์ ทำการอธรรมและบิดพริ้วในเรื่องการชั่งและวัดตวง
Арабча тафсирлар:
وَأَقِيمُواْ ٱلۡوَزۡنَ بِٱلۡقِسۡطِ وَلَا تُخۡسِرُواْ ٱلۡمِيزَانَ
และพวกเจ้าจงดำรงไว้ซึ่งความยุติธรรมในเรื่องการชั่ง และหากพวกเจ้าตวงหรือชั่งให้กับคนอื่นก็อย่าให้มันขาด
Арабча тафсирлар:
وَٱلۡأَرۡضَ وَضَعَهَا لِلۡأَنَامِ
และแผ่นดินนั้นพระองค์ทรงจัดเตรียมมันไว้เพื่อเป็นประโยชน์แก่สรรพสิ่งที่ถูกสร้างทั้งหลาย
Арабча тафсирлар:
فِيهَا فَٰكِهَةٞ وَٱلنَّخۡلُ ذَاتُ ٱلۡأَكۡمَامِ
ในแผ่นดินนั้นจะมีต้นไม้ที่ออกผลและมีต้นอินทผลัมที่มีจั่นออกผลเป็นอินทผลัม
Арабча тафсирлар:
وَٱلۡحَبُّ ذُو ٱلۡعَصۡفِ وَٱلرَّيۡحَانُ
และในแผ่นดินนั้นจะมีเมล็ดพืชชนิดฝาง เช่น ข้าวสาลี ข้าวบาเล่ย์ และยังมีพืชอีกหลากหลายที่พวกเจ้าใช้ประโยชน์จากความหอมของกลิ่นมัน
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِن صَلۡصَٰلٖ كَٱلۡفَخَّارِ
และพระองค์ทรงสร้างอาดัม อลัยฮิสสลาม จากดินเหนียวแห้งเมื่อเคาะจะมีเสียงก้องเหมือนเครื่องปั้นดินเผา
Арабча тафсирлар:
وَخَلَقَ ٱلۡجَآنَّ مِن مَّارِجٖ مِّن نَّارٖ
และทรงสร้างบิดาของญินจากเปลวไฟที่ไร้ควัน
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
رَبُّ ٱلۡمَشۡرِقَيۡنِ وَرَبُّ ٱلۡمَغۡرِبَيۡنِ
พระผู้อภิบาลแห่งทิศตะวันออกทั้งสองและพระผู้อภิบาลแห่งทิศตะวันตกทั้งสอง ทั้งในฤดูหนาวและฤดูร้อน
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• كتابة الأعمال صغيرها وكبيرها في صحائف الأعمال.
• มีการบันทึกการงานทั้งหมด ทั้งเล็กและใหญ่ในสมุดบันทึกการงาน

• ابتداء الرحمن بذكر نعمه بالقرآن دلالة على شرف القرآن وعظم منته على الخلق به.
• อัลลอฮฺผู้ทรงกรุณาได้เริ่มกล่าวถึงความโปรดปรานต่างๆของพระองค์ด้วยอัลกุรอ่าน ซึ่งมันเป็นหลักฐานเพื่อบ่งบอกถึงเกียรติของอัลกุรอ่านและเป็นความโปรดปรานของพระองค์อันยิ่งใหญ่ที่มีต่อบ่าวของพระองค์

• مكانة العدل في الإسلام.
•ความสำคัญของความยุติธรรมในอิสลาม

• نعم الله تقتضي منا العرفان بها وشكرها، لا التكذيب بها وكفرها.
•ความโปรดปรานของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเรานั้น จำเป็นที่เราต้องรับรู้และขอบคุณพระองค์ ไม่ใช่ปฏิเสธและเนรคุณพระองค์

مَرَجَ ٱلۡبَحۡرَيۡنِ يَلۡتَقِيَانِ
อัลลอฮฺทรงทำให้น้ำทะเลทั้งสอง น้ำเค็มและน้ำจืดไหลมาบรรจบกันตามที่ได้มองเห็นกัน
Арабча тафсирлар:
بَيۡنَهُمَا بَرۡزَخٞ لَّا يَبۡغِيَانِ
(แต่ที่จริง) ระหว่างทั้งสองนั้นจะมีสิ่งขีดกั้นไม่ให้ทั้งสองล้ำเขตซึ่งกันและกัน ทำให้ทะเลน้ำจืดยังคงเป็นน้ำจืดและทะเลน้ำเค็มยังคงเป็นน้ำเค็ม
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
يَخۡرُجُ مِنۡهُمَا ٱللُّؤۡلُؤُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
มีไข่มุกและปะการังทั้งใหญ่และเล็กออกมาจากทะเลทั้งสอง
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
وَلَهُ ٱلۡجَوَارِ ٱلۡمُنشَـَٔاتُ فِي ٱلۡبَحۡرِ كَٱلۡأَعۡلَٰمِ
และเป็นกรรมสิทธิ์ของอัลลอฮฺพระองค์เดียวในการควบคุมเรือเดินทะเลขนาดใหญ่ที่ลอยเด่นอยู่กลางทะเลคล้ายกับภูเขา
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
كُلُّ مَنۡ عَلَيۡهَا فَانٖ
ทุกสรรพสิ่งที่มีอยู่บนผืนดินนี้ย่อมดับสลายอย่างแน่นอน
Арабча тафсирлар:
وَيَبۡقَىٰ وَجۡهُ رَبِّكَ ذُو ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
และพระพักตร์ของพระผู้อภิบาลของเจ้าเท่านั้น -โอ้ท่านเราะสูล- ผู้ทรงยิ่งใหญ่ ผู้ทรงปฏิบัติดีต่อปวงบ่าวที่ดีของพระองค์ที่จะมั่นคงอยู่ชั่วนิรันดร์
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้นด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
يَسۡـَٔلُهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ كُلَّ يَوۡمٍ هُوَ فِي شَأۡنٖ
บรรดามลาอิกะฮฺในชั้นฟ้า บรรดาญินและมนุษย์ในผืนดินจะขอความต้องการของพวกเขาจากพระองค์ ทุกๆ วันพระองค์ทรงมีภารกิจเกี่ยวกับบ่าวของพระองค์ เช่น การให้ชีวิต การให้ตาย การให้ปัจจัยยังชีพ เป็นต้น
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
سَنَفۡرُغُ لَكُمۡ أَيُّهَ ٱلثَّقَلَانِ
อีกไม่ช้าเราจะจัดการกับบัญชีการกระทำของพวกเจ้า โอ้มนุษย์และญินเอ๋ย แล้วเราจะตอบแทนทั้งหมดด้วยผลบุญและโทษตามที่เขาสมควรจะได้รับ
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
يَٰمَعۡشَرَ ٱلۡجِنِّ وَٱلۡإِنسِ إِنِ ٱسۡتَطَعۡتُمۡ أَن تَنفُذُواْ مِنۡ أَقۡطَارِ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ فَٱنفُذُواْۚ لَا تَنفُذُونَ إِلَّا بِسُلۡطَٰنٖ
เมื่อพระองค์ได้ทรงรวมบรรดาญินและมนุษย์ไว้ด้วยกันในวันกิยามะฮฺ พระองค์จะทรงตรัสว่า "โอ้บรรดาญินและมนุษย์ทั้งหลาย หากพวกเจ้าสามารถที่จะหนีผ่านออกทางขอบฟ้าและแผ่นดินไปได้ ก็จงกระทำเถิด แน่นอนพวกเจ้าไม่สามารถกระทำได้ นอกจากด้วยพลังอำนาจและข้อพิสูจน์ แล้วพวกเจ้าจะเอามันมาจากไหน?"
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
يُرۡسَلُ عَلَيۡكُمَا شُوَاظٞ مِّن نَّارٖ وَنُحَاسٞ فَلَا تَنتَصِرَانِ
เปลวไฟที่ไร้ควันและควันที่ไร้เปลวไฟจะถูกส่งไปยังพวกเจ้า โอ้มนุษย์และญินเอ๋ย แล้วพวกเจ้าไม่สามารถที่จะป้องกันมันได้
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
فَإِذَا ٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتۡ وَرۡدَةٗ كَٱلدِّهَانِ
ครั้นเมื่อท้องฟ้าได้แตกแยกออกจากกันเพื่อให้บรรดามลาอิกะฮฺลงมา มันจะกลายเป็นสีแดงคล้ายกับน้ำมันที่กำลังเดือด
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?ّ!
Арабча тафсирлар:
فَيَوۡمَئِذٖ لَّا يُسۡـَٔلُ عَن ذَنۢبِهِۦٓ إِنسٞ وَلَا جَآنّٞ
แล้วในวันอันยิ่งใหญ่นั้น มนุษย์และญินจะไม่ถูกถามถึงความผิดบาปของพวกเขาอีกแล้ว เพราะอัลลอฮฺทรงรู้ถึงการกระทำของพวกเขาทั้งหมด
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
يُعۡرَفُ ٱلۡمُجۡرِمُونَ بِسِيمَٰهُمۡ فَيُؤۡخَذُ بِٱلنَّوَٰصِي وَٱلۡأَقۡدَامِ
ในวันกิยามะฮฺบรรดาผู้กระทำความผิดจะเป็นที่รู้จักกันได้ด้วยเครื่องหมายของพวกเขา คือ ใบหน้าที่ดำคล้ำและนัยต์ตาสีฟ้า แล้วขมับและเท้าของพวกเขาจะถูกรวมกันโยนลงในไฟนรกญะฮันนัม
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• الجمع بين البحر المالح والعَذْب دون أن يختلطا من مظاهر قدرة الله تعالى.
•การรวบรวมระหว่างทะเลน้ำเค็มกับทะเลน้ำจืดโดยที่มันไม่ล้ำเขตซึ่งกันและกันนั้นเป็นหนึ่งในความสามารถของอัลลอฮฺ

• ثبوت الفناء لجميع الخلائق، وبيان أن البقاء لله وحده حضٌّ للعباد على التعلق بالباقي - سبحانه - دون من سواه.
•การสูญสลายของทุกสรรพสิ่งย่อมเกิดขึ้นแน่นอน และพระองค์เดียวเท่านั้นที่ยังคงอยู่ชั่วนิรันดร์

• إثبات صفة الوجه لله على ما يليق به سبحانه دون تشبيه أو تمثيل.
•ยืนยันถึงคุณลักษณะพระพักตร์ของพระองค์ที่เหมาะสมกับพระองค์ โดยไม่มีการเปรียบเทียบและการเปรียบเสมือน

• تنويع عذاب الكافر.
•ความหลากหลายในรูปแบบของการลงโทษต่อผู้ปฏิเสธศรัทธาในวันกิยามะฮฺ

فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِي يُكَذِّبُ بِهَا ٱلۡمُجۡرِمُونَ
และได้มีการกล่าวแก่พวกเขาเพื่อเป็นการตำหนิว่า "นี่คือนรกญะฮันนัมที่ถูกปฏิเสธในโลกดุนยาโดยบรรดาผู้มีบาปทั้งหลาย (ซึ่งตอนนี้) มันอยู่ต่อหน้าพวกเขาแล้วโดยที่พวกเขาไม่สามารถปฏิเสธมันได้อีก"
Арабча тафсирлар:
يَطُوفُونَ بَيۡنَهَا وَبَيۡنَ حَمِيمٍ ءَانٖ
พวกเขาจะเดินวกเวียนไปมาระหว่างมันกับน้ำร้อนที่ร้อนระอุ
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
وَلِمَنۡ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِۦ جَنَّتَانِ
และสำหรับผู้ที่เกรงกลัวต่อการยืนหน้าพระผู้อภิบาลของเขาในโลกหน้า แล้วเขาก็ศรัทธาต่อพระองค์และกระทำคุณงามความดี เขาจะได้รับสรวงสวรรค์ทั้งสอง
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
ذَوَاتَآ أَفۡنَانٖ
และสรวงสวรรค์ทั้งสองนั้นมีกิ่งก้านใหญ่แผ่ออกอย่างเขียวชอุ่มและมีผลหลากหลายชนิด
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ تَجۡرِيَانِ
ในสรวงสวรรค์ทั้งสองแห่งนั้นมีตาน้ำสองตาที่น้ำของมันได้ไหลเวียนระหว่างสวรรค์ทั้งสอง
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
فِيهِمَا مِن كُلِّ فَٰكِهَةٖ زَوۡجَانِ
ในสรวงสวรรค์ทั้งสองแห่งนั้นมีผลไม้ให้รับประทานชนิดละสองประเภท
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ فُرُشِۭ بَطَآئِنُهَا مِنۡ إِسۡتَبۡرَقٖۚ وَجَنَى ٱلۡجَنَّتَيۡنِ دَانٖ
พวกเขาเอนกายอยู่บนฟูกนอน ที่ซับในของมันทำด้วยไหมพรมอย่างดี และผลไม้ของสวรรค์ทั้งสองแห่งนั้นอยู่ใกล้แค่เอื้อมมือ ซึ่งผู้ที่ยืน นั่ง และเอนกายสามารถที่จะเอื้อมมือหยิบได้ตามต้องการ
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
فِيهِنَّ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرۡفِ لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
ในสรวงสวรรค์เหล่านั้นมีหญิงสาวบริสุทธิ์ที่ลดสายตามองเฉพาะสามีของนางเท่านั้น ซึ่งไม่เคยมีมนุษย์และญินคนไหนแตะต้องพวกนางมาก่อนสามีของพวกนางเลย
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
كَأَنَّهُنَّ ٱلۡيَاقُوتُ وَٱلۡمَرۡجَانُ
ความสวยงามและความบริสุทธิ์ของพวกนางเปรียบเสมือนกับทับทิมและปะการัง
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
هَلۡ جَزَآءُ ٱلۡإِحۡسَٰنِ إِلَّا ٱلۡإِحۡسَٰنُ
ไม่มีผลตอบแทนสำหรับผู้ที่กระทำความดีเชื่อฟังพระผู้อภิบาลของเขา นอกจากอัลลอฮฺจะตอบแทนเขาด้วยความดีเช่นกัน
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
وَمِن دُونِهِمَا جَنَّتَانِ
และนอกจากสรวงสวรรค์ทั้งสองแห่งนั้นแล้วที่กล่าวไปยังมีสรวงสวรรค์อื่นอีกสองแห่ง
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
مُدۡهَآمَّتَانِ
แน่นอนสรวงสวรรค์สองแห่ง (ชั้นรอง) นั้นมีความเขียวชอุ่มอย่างยิ่ง
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
فِيهِمَا عَيۡنَانِ نَضَّاخَتَانِ
ในสรวงสวรรค์ทั้งสองแห่งนั้นมีตาน้ำสองแห่งพุ่งออกมาอย่างต่อเนื่องไม่ขาดสาย
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
فِيهِمَا فَٰكِهَةٞ وَنَخۡلٞ وَرُمَّانٞ
ในสรวงสวรรค์ทั้งสองนั้นมีผลไม้ที่หลากชนิด มีอินทผลัม และผลทับทิม
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• أهمية الخوف من الله واستحضار رهبة الوقوف بين يديه.
•ความสำคัญของการกลัวต่ออัลลอฮฺ และสำนึกถึงความน่ากลัวของการยืนต่อหน้าพระองค์ (ในโลกหน้า)

• مدح نساء الجنة بالعفاف دلالة على فضيلة هذه الصفة في المرأة.
• การชมเชยผู้หญิงแห่งสรวงสวรรค์ด้วยคุณลักษณะรักนวลสงวนตัวบ่งบอกถึงความประเสริฐของคุณลักษณะนี้ที่มีอยู่ในผู้หญิง

• الجزاء من جنس العمل.
•ผลตอบแทนจะได้มาตามการกระทำ

فِيهِنَّ خَيۡرَٰتٌ حِسَانٞ
ในสรวงสวรรค์เหล่านนั้นมีหญิงสาวที่มีมารยาทดีและใบหน้าที่สวยงาม
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
حُورٞ مَّقۡصُورَٰتٞ فِي ٱلۡخِيَامِ
(ในสรวงสวรรค์ทั้งสองแห่งชั้นรองนั้น) มีหญิงสาวบริสุทธิ์ที่ถูกเก็บตัวไว้ในกระโจมเพื่อเป็นการรักษาเกียรติของนาง
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
لَمۡ يَطۡمِثۡهُنَّ إِنسٞ قَبۡلَهُمۡ وَلَا جَآنّٞ
ไม่มีมนุษย์และญินคนไหนเข้าใกล้พวกนางก่อนสามีของพวกนางมาก่อนเลย
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ رَفۡرَفٍ خُضۡرٖ وَعَبۡقَرِيٍّ حِسَانٖ
พวกเขาเอนกายอยู่บนหมอนอิงที่มีปลอกหมอนสีเขียวและพรมที่มีลวดลายสวยงาม
Арабча тафсирлар:
فَبِأَيِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
ดังนั้น ด้วยความโปรดปรานอันมากมายของอัลลอฮฺที่มีต่อพวกเจ้าอันใดเล่า โอ้หมู่ชนญินและมนุษย์ ที่พวกเจ้าทั้งสองปฏิเสธ?!
Арабча тафсирлар:
تَبَٰرَكَ ٱسۡمُ رَبِّكَ ذِي ٱلۡجَلَٰلِ وَٱلۡإِكۡرَامِ
ความยิ่งใหญ่และความดีที่มากมายแห่งพระนามของพระผู้อภิบาลของเจ้าผู้ทรงยิ่งใหญ่ ผู้ทรงปฏิบัติดี และผู้ทรงโปรดปรานให้กับบ่าวของพระองค์
Арабча тафсирлар:
Ушбу саҳифадаги оят фойдаларидан:
• دوام تذكر نعم الله وآياته سبحانه موجب لتعظيم الله وحسن طاعته.
การรำลึกถึงความโปรดปรานของอัลลอฮฺและสัญญาณต่างๆ ของพระองค์อย่างสม่ำเสมอเป็นปัจจัยทำให้เกิดการเทิดทูนต่ออัลลอฮฺและการเคารพภักดีต่อพระองค์

• انقطاع تكذيب الكفار بمعاينة مشاهد القيامة.
การปฏิเสธศรัทธาของบรรดาผู้ปฏิเสธศรัทธาจะสิ้นสุดลงก็ต่อเมื่อพวกเขาได้เผชิญหน้ากับวันปรโลกจริง

• تفاوت درجات أهل الجنة بتفاوت أعمالهم.
ความแตกต่างทางฐานะของชาวสวรรค์จะขึ้นอยู่กับความแตกต่างของการงานของพวกเขาในโลกดุนยานี้

 
Маънолар таржимаси Сура: ар-Раҳмон сураси
Суралар мундарижаси Бет рақами
 
Қуръони Карим маъноларининг таржимаси - الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Таржималар мундарижаси

الترجمة التايلندية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Ёпиш