Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注中文翻译 * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Yusuf   Câu:
۞ وَمَآ أُبَرِّئُ نَفۡسِيٓۚ إِنَّ ٱلنَّفۡسَ لَأَمَّارَةُۢ بِٱلسُّوٓءِ إِلَّا مَا رَحِمَ رَبِّيٓۚ إِنَّ رَبِّي غَفُورٞ رَّحِيمٞ
权贵的妻子继续说道:“我不为自己辩解,我不自诩清白。因为人性往往怂恿人作恶,倾向于随心随欲,很难克制,除非我的主所怜悯的人——真主会保护他免于作恶。我的主对于忏悔的仆人确是至恕的、至慈的。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَقَالَ ٱلۡمَلِكُ ٱئۡتُونِي بِهِۦٓ أَسۡتَخۡلِصۡهُ لِنَفۡسِيۖ فَلَمَّا كَلَّمَهُۥ قَالَ إِنَّكَ ٱلۡيَوۡمَ لَدَيۡنَا مَكِينٌ أَمِينٞ
当国王发现优素福的清白和学识时,对他的部下说:“你们带他来见我,我要使他为我自己所专有。”他们就把优素福带到国王跟前,当他对国王说话时,国王发现了他的学识和智慧。国王对优素福说:“优素福啊!今天,你在我们这里是有地位的,是可以信任的人。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ ٱجۡعَلۡنِي عَلَىٰ خَزَآئِنِ ٱلۡأَرۡضِۖ إِنِّي حَفِيظٌ عَلِيمٞ
优素福对国王说:“请你任命我管理埃及的仓库。我是忠实的、内行的保管者。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكَذَٰلِكَ مَكَّنَّا لِيُوسُفَ فِي ٱلۡأَرۡضِ يَتَبَوَّأُ مِنۡهَا حَيۡثُ يَشَآءُۚ نُصِيبُ بِرَحۡمَتِنَا مَن نَّشَآءُۖ وَلَا نُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ
正如我使优素福清白,摆脱牢狱之灾,我也使他在埃及得势,他可以任意地定居各地。我在今世把我的慈恩赐予我所意欲的仆人,我不会使行善者徒劳无酬,我要使他们得到完全的报酬。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَأَجۡرُ ٱلۡأٓخِرَةِ خَيۡرٞ لِّلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَكَانُواْ يَتَّقُونَ
对于信仰真主,敬畏真主,服从命令,远离禁令的人,真主在后世的赏赐比今世的赏赐更好。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَجَآءَ إِخۡوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَعَرَفَهُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ
优素福的兄弟们来埃及购粮,他们进去见他时,他认出了他们,但他们没有认出他,因为他们分开的时间太久,他的模样有所变化。当他们把他扔进井里时,他还是一个儿童。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَمَّا جَهَّزَهُم بِجَهَازِهِمۡ قَالَ ٱئۡتُونِي بِأَخٖ لَّكُم مِّنۡ أَبِيكُمۡۚ أَلَا تَرَوۡنَ أَنِّيٓ أُوفِي ٱلۡكَيۡلَ وَأَنَا۠ خَيۡرُ ٱلۡمُنزِلِينَ
当他把他们所需的粮食给他们时,他们告诉他,他们有一个兄弟留在父亲身边,他对他们说:“你们把那个兄弟带来,我就会给你们更多的粮食。难道你们不见我给你们的粮食很充足吗?我确是最好的东道主。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَإِن لَّمۡ تَأۡتُونِي بِهِۦ فَلَا كَيۡلَ لَكُمۡ عِندِي وَلَا تَقۡرَبُونِ
如果你们不带他来见我,就说明你们在说谎。我就不再给你们提供粮食,你们也不得进入我国。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُواْ سَنُرَٰوِدُ عَنۡهُ أَبَاهُ وَإِنَّا لَفَٰعِلُونَ
他的兄弟们答应了他,他们说:“我们要恳求他父亲,尽力把他带来,我们要努力满足你的要求。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَقَالَ لِفِتۡيَٰنِهِ ٱجۡعَلُواْ بِضَٰعَتَهُمۡ فِي رِحَالِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَعۡرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓاْ إِلَىٰٓ أَهۡلِهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ
优素福对他的部下说:“你们把他们的财物还给他们,他们返回时就会发现我们没有收他们的钱,这就会迫使他们带着兄弟再来一趟,以便证实他们的诚意,支付购粮的款项。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَمَّا رَجَعُوٓاْ إِلَىٰٓ أَبِيهِمۡ قَالُواْ يَٰٓأَبَانَا مُنِعَ مِنَّا ٱلۡكَيۡلُ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَآ أَخَانَا نَكۡتَلۡ وَإِنَّا لَهُۥ لَحَٰفِظُونَ
当他们回到父亲身边时,给他讲述了优素福对他们的优待,他们说:“父亲啊!如果我们不带兄弟去的话,人家不准我们再籴粮了,请你派他与我们同去,我们就能籴粮,我们向你保证,一定会保护好他,让他平安归来。”
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• من أعداء المؤمن: نفسه التي بين جنبيه؛ لذا وجب عليه مراقبتها وتقويم اعوجاجها.
1-      信士的敌人就是私欲,因此,必须时刻警惕,不断纠正。

• اشتراط العلم والأمانة فيمن يتولى منصبًا يصلح به أمر العامة.
2-      掌握公权力的人,应该具备知识和忠实。

• بيان أن ما في الآخرة من فضل الله، إنما هو خير وأبقى وأفضل لأهل الإيمان.
3-      阐明真主在后世准备的恩惠。对于信仰者,后世的恩惠是更好的、更长久的。

• جواز طلب الرجل المنصب ومدحه لنفسه إن دعت الحاجة، وكان مريدًا للخير والصلاح.
4-      在需要的情况下,为了人们的福祉和利益,允许毛遂自荐,

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Yusuf
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注中文翻译 - Mục lục các bản dịch

由古兰经研究诠释中心发行

Đóng lại