5. Les cieux manquent de se fendre depuis leur voûte, lorsque les Anges Lui rendent gloire, célèbrent Ses louanges, et implorent le pardon pour ceux qui peuplent la terre. Il est, certes, l’Absoluteur, le Tout Miséricordieux.
7. Ainsi t’avons-Nous révélé un Coran (en langue) arabe pour que tu avertisses la Mère des cités[469] et ceux qui l’entourent ; et pour prévenir du Jour du Rassemblement à propos duquel il n’y a nul doute. Il y aura alors un groupe au Paradis, et un (autre) groupe dans la Fournaise.
8. Si Allah l’avait voulu, Il en aurait fait une communauté unique. Mais Il accueille qui Il veut dans Sa miséricorde et les injustes n’ont ni protecteur ni allié.
9. Ou alors se sont-ils donnés en dehors de Lui des protecteurs ? Or c’est Allah Qui est le Protecteur, et c’est Lui Qui fait revivre les morts, et c’est Lui Qui est de Toute chose Infiniment Capable.
10. Quels que soient vos différends, c’est Allah Qui en détient le jugement. Tel est Allah, mon Seigneur ; à Lui je m’en remets, et vers Lui je reviens, repentant.
11. Créateur Premier des cieux et de la terre, Il vous a donné des épouses issues de vous-mêmes ; et à partir des bestiaux, des couples. Ainsi vous dissémine-t-Il (sur terre). Il est à nul autre semblable, Il Entend Tout et Il Voit Tout.
12. Il détient les clefs des cieux et de la terre, et dispense Ses bienfaits à qui Il veut, avec générosité ou parcimonie. Il est de Toute chose Savant.
13. Il a prescrit pour vous, dans la religion, ce qu’Il a prescrit à Noé et ce que Nous t’avons révélé.[470] C’est ce que Nous avons aussi prescrit à Abraham, à Moïse et à Jésus : « Observez la religion, et qu’elle ne vous soit pas un prétexte de scission. » Ce à quoi tu invites les associâtres leur est lourd à porter. Allah choisit ceux qu’Il veut pour faire d’eux Ses préférés, et Il guide vers Lui quiconque se repent.
[470] Le passage de « Il » à « Nous » est caractéristique du style coranique quand il s’agit de renvoyer au Créateur. Cela donne l’impression que le Coran est dit à la première personne (c’est bien là la parole d’Allah), mais le Créateur Lui-même renvoie à Sa propre Entité par la troisième personne. Les discours direct et indirect libre s’enchevêtrent dans une parole polyphonique et totale, où se manifeste parfaitement la présence absolue d’Allah, Dont la Parole assume toutes les personnes de communication (Je, Tu ,Il, Nous…) et transcende toutes les créatures.
14. Ils ne se sont divisés qu’après que la science leur fut parvenue (et ce par) hostilité des uns envers les autres. N’eût été le verdict de ton Seigneur déjà prononcé pour un terme nommé, ils auraient été départagés. Mais ceux qui, après eux, ont hérité du Livre, sont dans le doute le plus troublant (au sujet de leur religion).
15. Convie donc (les hommes à cette foi) ! Suis (la voie) de la droiture comme il t’a été ordonné ! Ne te laisse pas aller à suivre leurs penchants, et dis : « Je crois à tout Livre qu’Allah a fait descendre (en révélation), et ordre m’a été donné de juger entre vous équitablement. Allah est notre Seigneur et le vôtre. Nous avons nos propres œuvres et vous avez les vôtres. Il n’est aucun argument (de dispute) entre nous (désormais) : Allah nous réunira tous et c’est vers Lui que sera le devenir. »
16. Ceux qui disputent (à coup d’arguments) au sujet d’Allah, après qu’il a été répondu à Son appel, leur argument n’a nulle valeur auprès de leur Seigneur. Sa colère s’abattra sur eux et ils auront un terrible supplice.
17. C’est Allah Qui a fait descendre (en révélation) le Livre en toute vérité, et (a établi) la balance (de la justice). Qu’en sais-tu ? Peut-être que l’Heure est toute proche.
18. Ceux qui n’y croient pas voudraient en hâter (la venue) et ceux qui (y) croient en redoutent l’arrivée. Ils savent, (quant à eux) qu’elle est pure vérité. Ceux qui doutent de l’Heure vont loin dans l’égarement.
20. Quiconque veut récolter[471] (la moisson) de l’autre monde, Nous accroîtrons pour lui sa récolte ; et quiconque veut récolter (la moisson) de ce bas monde, Nous lui donnerons (de ce qu’il désire), mais il n’aura (droit à) aucune part de l’autre monde.
21. Ou alors ont-ils des associés qui ont prescrit pour eux, dans la religion, ce qu’Allah n’a pas permis ? Si le verdict tranchant n’avait pas été prononcé, ils auraient été départagés. Les injustes auront, certes, un supplice très douloureux.
22. Tu verras les injustes redoutant les actions qu’ils ont commises. (Le supplice) fondra sur eux inexorablement. Ceux qui auront cru et auront accompli les bonnes œuvres seront, eux, dans des jardins verdoyants. Auprès de leur Seigneur, tous leurs désirs seront satisfaits. Telle est la faveur suprême !
23. Telle est l’heureuse nouvelle qu’Allah annonce à Ses serviteurs qui croient et accomplissent les bonnes œuvres. Dis : « Je ne vous réclame pour cela aucune récompense, hors l’affection due aux proches. » Quiconque accomplit une bonne action Nous la lui rendrons encore meilleure. Allah est Absoluteur et si Reconnaissant !
24. Ou alors disent-ils : « Il débite des mensonges sur le compte d’Allah » ? Mais si Allah voulait, Il imprimerait un sceau sur ton cœur. Allah, par Ses paroles, efface l’erreur et établit la vérité. Car Il Sait parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs.
26. Il exauce ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, et leur ajoute de Ses faveurs. Quant aux mécréants, ils sont voués à un terrible supplice.
27. Si Allah dispensait trop largement les bienfaits à Ses serviteurs, ceux-ci se livreraient aux abus sur terre, mais Il leur envoie avec mesure ce qu’il Lui plaît (d’envoyer). Il est certes parfaitement Informé de Ses serviteurs, et Il est, à leur sujet, infiniment Lucide.
28. C’est Lui Qui fait descendre la pluie bénéfique après que (les hommes) en désespèrent, et répand Sa grâce, Lui le Protecteur, le Digne de Toute Louange.
29. L’un de Ses Signes est la création des cieux, de la terre et de tous les êtres vivants qui y sont dispersés. Or, Il est Infiniment Capable de les réunir quand Il le voudra.
33. S’Il veut, Il calme les vents, (et les vaisseaux) restent alors immobiles à la surface (de la mer). Il y a certes là des Signes pour qui est persévérant et reconnaissant.
34. Ou bien (s’Il le voulait), Il ferait couler (ces vaisseaux) en punition de ce que (les hommes) ont commis (comme péchés). Mais Il (en) pardonne beaucoup !
36. Rien ne vous a été donné qui ne soit jouissance éphémère de ce bas monde. Ce qu’il y a auprès d’Allah est bien meilleur et plus durable pour ceux qui ont cru[472] et qui s’en remettent à leur Seigneur,
[472] Nous employons souvent le temps composé pour les verbes « croire », « mécroire » « accomplir » comme ils sont employés dans le texte coranique. Cette forme ne renvoie pas à l’époque passée, il s’agit d’un présent accompli. Le contraste des deux formes employées dans le texte coranique : آمنوا vs يتوكّلون impose, nous semble-t-il que l’on conserve dans la traduction cette alternance : passé composé /présent.
38. et ceux qui répondent (à l’appel) de leur Seigneur, accomplissent la Çalât et dont les affaires sont, entre eux, sujet de concertation ; ceux qui dépensent (en aumône) des biens que Nous leur dispensons,
40. À tout tort subi une sanction égale. Celui qui pardonne, cependant, et cherche réconciliation, trouvera sa récompense auprès d’Allah, Qui, Lui, n’aime pas les injustes.
42. Il n’y aura de poursuite que contre ceux qui commettent des injustices envers les autres, qui se livrent, sans juste raison, aux abus sur terre : ceux-là subiront un supplice très douloureux.
44. Celui qu’Allah égare n’aura point d’autre protecteur. Et tu verras les injustes dire, en voyant le supplice : « Est-il encore possible de revenir (sur terre) ? »
45. Tu les verras qui comparaîtront au-devant (de l’Enfer), la tête baissée d’humiliation et regardant de biais. Ceux qui ont cru diront : « Les vrais perdants sont ceux qui, au Jour de la Résurrection se seront perdus eux-mêmes et (auront perdu) leurs familles. » Les injustes seront certes voués à un supplice sans fin.
47. Répondez donc à l’appel de votre Seigneur avant que n’arrive un jour qu’Allah ne différera pas. Ce jour-là, vous n’aurez point de refuge, ni d’endroit où vous dissimuler.
48. S’ils se détournent, (sache que) Nous ne t’avons pas envoyé pour être leur gardien : il ne t’incombe que de transmettre (Notre Message). Lorsque Nous faisons goûter (aux hommes) une grâce de Notre part, ils s’en réjouissent, mais dès qu’un malheur les frappe pour prix de ce qu’ils ont commis de leurs propres mains, voilà que l’homme se montre outrageusement ingrat !
49. C’est à Allah que revient la royauté des cieux et de la terre. Il crée ce qu’Il veut. Il donne à qui Il veut des filles et donne à qui Il veut des garçons,
51. Un humain ne peut espérer qu’Allah lui parle si ce n’est par révélation, de derrière un voile ou par l’envoi d’un émissaire[473] qui révèle, par Sa permission, ce que Lui veut. Il est certes Très Haut et Sage.
52. C’est ainsi que Nous t’avons révélé un Esprit émanant de Notre ordre. Tu ne savais pas ce qu’est le Livre, pas plus que tu ne savais ce qu’est la foi. Mais Nous en avons fait la lumière dont Nous guidons qui Nous voulons parmi Nos serviteurs. Tu ne guides en vérité que vers une voie droite,
Contents of the translations can be downloaded and re-published, with the following terms and conditions:
1. No modification, addition, or deletion of the content.
2. Clearly referring to the publisher and the source (QuranEnc.com).
3. Mentioning the version number when re-publishing the translation.
4. Keeping the transcript information inside the document.
5. Notifying the source (QuranEnc.com) of any note on the translation.
6. Updating the translation according to the latest version issued from the source (QuranEnc.com).
7. Inappropriate advertisements must not be included when displaying translations of the meanings of the Noble Quran.
Kết quả tìm kiếm:
API specs
Endpoints:
Sura translation
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/sura/{translation_key}/{sura_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified sura (by its number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114)
Returns:
json object containing array of objects, each object contains the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".
GET / https://quranenc.com/api/v1/translation/aya/{translation_key}/{sura_number}/{aya_number} description: get the specified translation (by its translation_key) for the speicified aya (by its number sura_number and aya_number)
Parameters: translation_key: (the key of the currently selected translation) sura_number: [1-114] (Sura number in the mosshaf which should be between 1 and 114) aya_number: [1-...] (Aya number in the sura)
Returns:
json object containing the "sura", "aya", "translation" and "footnotes".