Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة اليونانية * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Tur   Câu:
أَفَسِحۡرٌ هَٰذَآ أَمۡ أَنتُمۡ لَا تُبۡصِرُونَ
Είναι αυτό (το μαρτύριο που βλέπετε) μαγεία ή δεν το βλέπετε;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱصۡلَوۡهَا فَٱصۡبِرُوٓاْ أَوۡ لَا تَصۡبِرُواْ سَوَآءٌ عَلَيۡكُمۡۖ إِنَّمَا تُجۡزَوۡنَ مَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
Μπείτε για να καείτε μέσα της (Φωτιάς). Είτε θα δείξετε υπομονή (στο μαρτύριο), είτε όχι, είναι το ίδιο για σας. Θα λάβετε μόνο ό,τι κάνατε.»
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ ٱلۡمُتَّقِينَ فِي جَنَّٰتٖ وَنَعِيمٖ
Πράγματι, οι ενάρετοι (που φυλάσσονται από την τιμωρία του Αλλάχ τηρώντας τις εντολές Του) θα είναι σε κήπους και ευδαιμονία,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَٰكِهِينَ بِمَآ ءَاتَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ وَوَقَىٰهُمۡ رَبُّهُمۡ عَذَابَ ٱلۡجَحِيمِ
απολαμβάνοντας ό,τι θα τους δώσει ο Κύριός τους, και ο Κύριός τους θα τους προστατέψει από το μαρτύριο της Κόλασης.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كُلُواْ وَٱشۡرَبُواْ هَنِيٓـَٔۢا بِمَا كُنتُمۡ تَعۡمَلُونَ
(Θα ειπωθεί σ' αυτούς): «Φάτε και πιείτε με άνεση για ό,τι κάνατε (από ενάρετες πράξεις).»
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مُتَّكِـِٔينَ عَلَىٰ سُرُرٖ مَّصۡفُوفَةٖۖ وَزَوَّجۡنَٰهُم بِحُورٍ عِينٖ
Θα είναι ξαπλωμένοι σε κρεβάτια που θα είναι όλα παρατεταγμένα (και κανείς δε θα δώσει την πλάτη του στον άλλον), και θα τους παντρέψουμε με όμορφες γυναίκες με μεγάλα όμορφα μάτια.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَٱتَّبَعَتۡهُمۡ ذُرِّيَّتُهُم بِإِيمَٰنٍ أَلۡحَقۡنَا بِهِمۡ ذُرِّيَّتَهُمۡ وَمَآ أَلَتۡنَٰهُم مِّنۡ عَمَلِهِم مِّن شَيۡءٖۚ كُلُّ ٱمۡرِيِٕۭ بِمَا كَسَبَ رَهِينٞ
Όσο γι' αυτούς που πιστεύουν, των οποίων οι απόγονοι, τούς ακολουθούν στην πίστη, θα κάνουμε τους απογόνους τους να τούς ακολουθήσουν (στην ίδια θέση στον Παράδεισο, ακόμη και αν οι πράξεις, των απογόνων, δεν τους κάνουν να φθάσουν σε τέτοια θέση), και χωρίς να μειώσουμε τίποτε από την ανταμοιβή των πράξεών τους (των προγόνων). Κάθε άνθρωπος είναι δέσμιος με ό,τι έκανε (και κανείς δε θα φέρει την αμαρτία κάποιου άλλου).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَمۡدَدۡنَٰهُم بِفَٰكِهَةٖ وَلَحۡمٖ مِّمَّا يَشۡتَهُونَ
Και θα τους παρέχουμε φρούτα και κρέας από ό,τι επιθυμούν.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَتَنَٰزَعُونَ فِيهَا كَأۡسٗا لَّا لَغۡوٞ فِيهَا وَلَا تَأۡثِيمٞ
Θα τους δωθεί μέσα του (Παραδείσου) ένα δισκοπότηρο (με αγνό κρασί), που δε θα τους οδηγεί, ούτε σε μάταια λόγια, ούτε σε αμαρτίες, (σε αντίθεση με το κρασί της εγκόσμιας ζωής).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ وَيَطُوفُ عَلَيۡهِمۡ غِلۡمَانٞ لَّهُمۡ كَأَنَّهُمۡ لُؤۡلُؤٞ مَّكۡنُونٞ
Θα περιφέρονται ανάμεσα τους νεαροί για να τους υπηρετούν, οι οποίοι θα μοιάζουν σαν να ήταν μαργαριτάρια προφυλαγμένα (στα κοχύλια τους).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَقۡبَلَ بَعۡضُهُمۡ عَلَىٰ بَعۡضٖ يَتَسَآءَلُونَ
Θα στραφούν ο ένας στον άλλον ρωτώντας (για την κατάστασή τους όταν ήταν στην εγκόσμια ζωή).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُوٓاْ إِنَّا كُنَّا قَبۡلُ فِيٓ أَهۡلِنَا مُشۡفِقِينَ
Θα πουν: «Πράγματι, πριν απ' αυτό (στην εγκόσμια ζωή) ήμασταν ανάμεσα στους ανθρώπους μας, και αισθανόμασταν φόβο (για την τιμωρία του Αλλάχ στη Μέλλουσα Ζωή, και έτσι απομακρυνθήκαμε από τις αμαρτίες).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَا وَوَقَىٰنَا عَذَابَ ٱلسَّمُومِ
Έτσι, ο Αλλάχ παραχώρησε σε μας τη χάρη Του και μας προστάτεψε από το μαρτύριο της Κόλασης.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّا كُنَّا مِن قَبۡلُ نَدۡعُوهُۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلۡبَرُّ ٱلرَّحِيمُ
Πράγματι, (Τον λατρεύαμε και) Τον επικαλούμασταν πριν. Πράγματι, Αυτός είναι ο Αλ-Μπαρρ (Αγαθοεργός και Ευγενής προς τους δούλους Του), ο Αρ-Ραχείμ (Πολυεύσπλαχνος).»
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَذَكِّرۡ فَمَآ أَنتَ بِنِعۡمَتِ رَبِّكَ بِكَاهِنٖ وَلَا مَجۡنُونٍ
Δώσε λοιπόν νουθεσία και υπενθύμιση (ω, Προφήτη). Πράγματι, με τη χάρη του Κυρίου σου (δηλ. την πίστη, τη λογική και την αποστολή σου ως Προφήτη), δεν είσαι ούτε μάντης, ούτε τρελός.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَمۡ يَقُولُونَ شَاعِرٞ نَّتَرَبَّصُ بِهِۦ رَيۡبَ ٱلۡمَنُونِ
Ή λένε (οι άπιστοι): «(Ο Μωχάμμαντ) είναι ένας ποιητής, για τον οποίο περιμένουμε να του έρθει ο θάνατος ή κάποιο ατύχημα (και έτσι να ξεφορτωθούμε το κάλεσμά του)»;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ تَرَبَّصُواْ فَإِنِّي مَعَكُم مِّنَ ٱلۡمُتَرَبِّصِينَ
Πες (ω, Προφήτη): «Περιμένετε λοιπόν, πράγματι, περιμένω και εγώ μαζί σας (την τιμωρία που θα πέσει πάνω σας).»
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Tur
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة اليونانية - Mục lục các bản dịch

Được dịch bởi nhóm Trung tâm Dịch thuật Rowwad hợp tác với Hiệp Hội Kêu Gọi Ar-Rabwah và Hiệp Hội Phục Vụ Chuyên Về Islam với đa ngôn ngữ.

Đóng lại