Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Taha   Câu:

Ta Ha

طه
1. Ta Ha. So Allah i Mata-o ko pakaa- antapan Niyan non.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَآ أَنزَلۡنَا عَلَيۡكَ ٱلۡقُرۡءَانَ لِتَشۡقَىٰٓ
2. Kuna a ba aya Kinitoronun Nami Ruka (Ya Muhammad) ko Qur-an na Angka makandamar,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِلَّا تَذۡكِرَةٗ لِّمَن يَخۡشَىٰ
3. Ogaid na undao ko tao a ma­ alukun (ko Allah),-
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
تَنزِيلٗا مِّمَّنۡ خَلَقَ ٱلۡأَرۡضَ وَٱلسَّمَٰوَٰتِ ٱلۡعُلَى
4. Initoron a miyakapo-on ko Miyadun ko Lopa a go so manga Langit a manga poporo.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱلرَّحۡمَٰنُ عَلَى ٱلۡعَرۡشِ ٱسۡتَوَىٰ
5. So Masalinggagao a si-i ko Aras mithakna.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَا وَمَا تَحۡتَ ٱلثَّرَىٰ
6. Ruk Iyan so matatago ko manga Langit a go so matatago ko Lopa, go so pagulutan a dowa oto, go so didalum o Lopa.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَإِن تَجۡهَرۡ بِٱلۡقَوۡلِ فَإِنَّهُۥ يَعۡلَمُ ٱلسِّرَّ وَأَخۡفَى
7. Na o pakatanogun Ka so Katharo, na Mata-an! a Sukaniyan na katawan Niyan so masolun a go so lubi a mapagu-uma.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ لَهُ ٱلۡأَسۡمَآءُ ٱلۡحُسۡنَىٰ
8. So Allah! Da-a Tohan a sala­ kao Rukaniyan! Ruk Iyan so manga Ngaran a manga pipiya.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَهَلۡ أَتَىٰكَ حَدِيثُ مُوسَىٰٓ
9. Ino a miyakatalingoma Ruka so Totholan ko Musa?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِذۡ رَءَا نَارٗا فَقَالَ لِأَهۡلِهِ ٱمۡكُثُوٓاْ إِنِّيٓ ءَانَسۡتُ نَارٗا لَّعَلِّيٓ ءَاتِيكُم مِّنۡهَا بِقَبَسٍ أَوۡ أَجِدُ عَلَى ٱلنَّارِ هُدٗى
10. Gowani a makailai sa Apoi: Na Pitharo Iyan ki Karoma Niyan: A apa kano; ka Mata-an! A Sakun na miyakailai Ako sa Apoi; kaloka­ lo kawitan Ko sukano ron sa bar­ abad, o di na makato-on Nako si-i ko Apoi sa nana-o.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَمَّآ أَتَىٰهَا نُودِيَ يَٰمُوسَىٰٓ
11. Na kagiya a makatalingoma­ on, na Kiyatalowan: Hai Musa!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنِّيٓ أَنَا۠ رَبُّكَ فَٱخۡلَعۡ نَعۡلَيۡكَ إِنَّكَ بِٱلۡوَادِ ٱلۡمُقَدَّسِ طُوٗى
12. Mata-an! A Sakun na Sakun so Kadnan Ka! Na Ndaingka so dowa a Talompa-a Ka: Mata-an! A Suka na matatago ko Balintad a Soti a giya Tuwa;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَنَا ٱخۡتَرۡتُكَ فَٱسۡتَمِعۡ لِمَا يُوحَىٰٓ
13. Na Sakun na Pinili Akun Suka: Na Pakinugangka so Ipagila­ ham (Ruka).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّنِيٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعۡبُدۡنِي وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكۡرِيٓ
14. Mata-an! A Sakun na Sakun so Allah: Da-a Tohan a salakao Rakun: Na simba-a Kongka, go Pamayandugun Ka so Sambayang sa Pananadum Rakun.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخۡفِيهَا لِتُجۡزَىٰ كُلُّ نَفۡسِۭ بِمَا تَسۡعَىٰ
15. Mata-an! A so Bangkit na phakatalingoma-marani a pagu­ uma-an Ko Sukaniyan-ka-an miba­ las ko oman i isa ginawa so galubuk iyan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنۡهَا مَن لَّا يُؤۡمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرۡدَىٰ
16. Na o ba Ka on ka-alangi o tao a di ron Mapaparatiyaya go inonotan niyan so nunga iyan, ka Mabinasa Ka!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا تِلۡكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
17. Na antona-a angkanan a shi­ si-i sa Kawanan Ka, hai Musa?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ هِيَ عَصَايَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيۡهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِي وَلِيَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخۡرَىٰ
18. Pitharo lyan: Giyaya na Ba­ das Akun: A ipuphanukun Nakun Sukaniyan, go ipuphangawit Akun oto (sa Pukhun) o Kambing Akun, go adun a manga Osba Ko ron a pud.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ أَلۡقِهَا يَٰمُوسَىٰ
19. Pitharo (o Allah): ithogun Ka, hai Musa!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَلۡقَىٰهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٞ تَسۡعَىٰ
20. Na ini ithog lyan, na sa mao­ to na Sukaniyan na Nipai, a gi-i ndoladola sa maga-an.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ خُذۡهَا وَلَا تَخَفۡۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلۡأُولَىٰ
21. Pitharo (o Allah): Kowa-an­ gka Sukaniyan, go di Ka khaluk: Ka phakandodun Nami bo Sukani­ yan ko butad lyan a paganai:
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱضۡمُمۡ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخۡرُجۡ بَيۡضَآءَ مِنۡ غَيۡرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخۡرَىٰ
22. Go soludun Ka a Limangka ko kilid Ka: Ka-an makambowat a Masindao, a kuna a ba Panggal,­ Tanda pun a salakao,-
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِنُرِيَكَ مِنۡ ءَايَٰتِنَا ٱلۡكُبۡرَى
23. Ka phakailain Nami Suka ko manga tanda Ami a manga Ala.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱذۡهَبۡ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
24. Songka ko Pir-aon, ka Mata­ an! A Sukaniyan na miyangakowa­ la.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ رَبِّ ٱشۡرَحۡ لِي صَدۡرِي
25. Pitharo (o Musa): Kadnan Ko! Pakalowagangka Rakun so Rarub Akun,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَيَسِّرۡ لِيٓ أَمۡرِي
26. Go Lubodangka Rakun so Showa-an Nakun,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱحۡلُلۡ عُقۡدَةٗ مِّن لِّسَانِي
27. Go Pakalowayangka so kabi­ gur o dila Akun,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَفۡقَهُواْ قَوۡلِي
28. K a - anir an K asab oti so Katharo Akun:
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱجۡعَل لِّي وَزِيرٗا مِّنۡ أَهۡلِي
29. Go Sunggai Akongka sa Wa­ shir a pud ko tonganai Akun,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
هَٰرُونَ أَخِي
30. So Haroun, a Pagari Ko,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱشۡدُدۡ بِهِۦٓ أَزۡرِي
31. Bakhushun Ka Sukaniyan ko Bagur Akun,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَشۡرِكۡهُ فِيٓ أَمۡرِي
32. Go Pakatompokangka Suka­ niyan ko Galubuk Akun:
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَيۡ نُسَبِّحَكَ كَثِيرٗا
33. Ka Angka Mi Ruka Pupha­ katasbik sa madakul,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَنَذۡكُرَكَ كَثِيرًا
34. Go ana Mi Suka Katatadumi sa madakul:
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرٗا
35. Mata-an! A Suka tatap a phagilai Rukami.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ قَدۡ أُوتِيتَ سُؤۡلَكَ يَٰمُوسَىٰ
36. Pitharo (o Allah): A Sabunar a ini bugai Ruka so Panguningka, hai Musa!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ مَنَنَّا عَلَيۡكَ مَرَّةً أُخۡرَىٰٓ
37. Na Sabunsabunar a ini Pan­ galimo Ami Suka ko kiyaokitan a salakao.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِذۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ
38. Gowani a i Ilaham Ami ki Ina a Ka so Iphagilaham:
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَنِ ٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلتَّابُوتِ فَٱقۡذِفِيهِ فِي ٱلۡيَمِّ فَلۡيُلۡقِهِ ٱلۡيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأۡخُذۡهُ عَدُوّٞ لِّي وَعَدُوّٞ لَّهُۥۚ وَأَلۡقَيۡتُ عَلَيۡكَ مَحَبَّةٗ مِّنِّي وَلِتُصۡنَعَ عَلَىٰ عَيۡنِيٓ
39. (Sa Pitharo-on:) Tagowangka Sukaniyan (a Musa) ko Kahan, na anodangka ko Lawasaig a Nail: Na Pimpirun Sukaniyan o Lawasaig a Nail ko thuba-an, ka-an makowa o Ridowai Akun go Ridowai Niyan: Na Tiyagowangko Suka sa kakasi a pho-on Rakun: Go Angka mapa­ goyagoyag si-i ko mga Mata akn (Siyap akn, Pangilailayan akn, Linding akn).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِذۡ تَمۡشِيٓ أُخۡتُكَ فَتَقُولُ هَلۡ أَدُلُّكُمۡ عَلَىٰ مَن يَكۡفُلُهُۥۖ فَرَجَعۡنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَيۡ تَقَرَّ عَيۡنُهَا وَلَا تَحۡزَنَۚ وَقَتَلۡتَ نَفۡسٗا فَنَجَّيۡنَٰكَ مِنَ ٱلۡغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونٗاۚ فَلَبِثۡتَ سِنِينَ فِيٓ أَهۡلِ مَدۡيَنَ ثُمَّ جِئۡتَ عَلَىٰ قَدَرٖ يَٰمُوسَىٰ
40. Gowani a puphulalakao si Babaingka na gi-i Niyan Tharo-on: O torowi ko sukano sa tao a ma­ kambaromitan non? Na Piyakan­ dod ami Suka ki Ina a Ka, ka-an makapiya Ginawa Niyan go an ndi makamboboko. Na Miyamono Ka sa tao, na siyabut Ami Suka pho-on ko rata a ginawa, go Piyanupungan Nami Suka a manga tupung. Na miyakatarug Ka sa miyakapira ra­ gon ko manga tao sa Madiyan; oriyan niyan na miyakaoma Ka sa Takdir Akun, hai Musa!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَٱصۡطَنَعۡتُكَ لِنَفۡسِي
41. Go Pinili Akun Suka (a siya­ na-an) o ginawa Ko:
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱذۡهَبۡ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِي وَلَا تَنِيَا فِي ذِكۡرِي
42. Lalakao Ka, Suka go si Pa­ garingka, rakhus o manga Tanda Akun, go di Niyo paparina so Ta­ dum Rakun.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱذۡهَبَآ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
43. Songkano a Dowa, ko Pir­ aon, Mata-an! A sukaniyan na miyangakowala;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَقُولَا لَهُۥ قَوۡلٗا لَّيِّنٗا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوۡ يَخۡشَىٰ
44. Na Mbitiyarain Niyo suka­ niyan, sa lalag a malinanuk, ka kalokalo o sukaniyan na makapa­ ginungka, o di na maluk.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفۡرُطَ عَلَيۡنَآ أَوۡ أَن يَطۡغَىٰ
45. Pitharo Iran a Dowa: Kad­ nan Nami! Mata-an! A Sukami na ipukhaluk Ami i ba Kami niyan sakotika-a, o di na magoman a ka­ puphangakowala niyan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ لَا تَخَافَآۖ إِنَّنِي مَعَكُمَآ أَسۡمَعُ وَأَرَىٰ
46. Pitharo (o Allah): Di Kano khaluk: Mata-an! A Sakun na babid Iyo: Pukhanug Akun go Pukhailai Yakun (so khasowa Iyo).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأۡتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرۡسِلۡ مَعَنَا بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبۡهُمۡۖ قَدۡ جِئۡنَٰكَ بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّكَۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلۡهُدَىٰٓ
47. Na Songkano Ron, na Thar­ owa Niyo: A Mata-an! A Sukami a Dowa na Sogo o Kadnan ka: Na bokaingka rukami so manga Mor­ iyatao o Israil, go dingka siran Pushiksa-a: Sabunar a adun a minioma Miruka a Tanda, a pho-on ko Kadnan ka! Na so Kalilintad na si-i ko tao a komidug ko Torowan!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّا قَدۡ أُوحِيَ إِلَيۡنَآ أَنَّ ٱلۡعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
48. Mata-an! A Sukami na Sabu­ nar a ini Ilaham Rukami a Mata-an! A so siksa na si-i ko tao a tomiya­ plis go tomiyalikhod.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ
49. Pitharo (o Pira-aon): Anta­ wa-a i Kadnan Niyo hai Musa?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِيٓ أَعۡطَىٰ كُلَّ شَيۡءٍ خَلۡقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ
50. Pitharo (o Musa): Aya Kad­ nan Nami na so inibugai Niyan ko oman i isa Shai so ini Adun non, oriyan niyan na Pinngonana-o Ni­ yan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ فَمَا بَالُ ٱلۡقُرُونِ ٱلۡأُولَىٰ
51. Pitharo (o Pir-aon): Antona-a miyasowa o manga pagtao a miyan­ ga-o ona?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ عِلۡمُهَا عِندَ رَبِّي فِي كِتَٰبٖۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّي وَلَا يَنسَى
52. Pitharo (o Musa): So Katawi ron na si-i ko Kadnan Ko, ka ma­ tatago ko Kitab: Di Kharibat so Kadnan Ko, go di Khalipat,-
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مَهۡدٗا وَسَلَكَ لَكُمۡ فِيهَا سُبُلٗا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَأَخۡرَجۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّن نَّبَاتٖ شَتَّىٰ
53. So inisunggai Niyan rukano so Lopa a miyakayat, go tiyagowan kano Niyan non sa manga lalan; go Piyakatoron Niyan a pho-on ko Kawang so ig; na adun a Pupha­ kambowatun Nami sa sabap on a pishoson a Mangunguto a mbidabi­ da.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كُلُواْ وَٱرۡعَوۡاْ أَنۡعَٰمَكُمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
54. Kangkano (ron) go Pagupura niyo (ron) so manga Ayam iyo: Mata-an! A adun a matatago ro-o man a titho a manga Tanda ko adun a manga gudaguda iyan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ مِنۡهَا خَلَقۡنَٰكُمۡ وَفِيهَا نُعِيدُكُمۡ وَمِنۡهَا نُخۡرِجُكُمۡ تَارَةً أُخۡرَىٰ
55. Inadun Nami sukano a pho­ on ko Lopa, go ron Nami sukano phakakasoya, go ron Nami sukano phakagumawa so khaokitan a sala­ kao.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ أَرَيۡنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ
56. Na Sabunsabunar a piyaki­ ilai Yami (ko Pir-aon) so manga Tanda Ami sa kalangolangowan ni­ yan, na tomiyaplis go somiyangka.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ أَجِئۡتَنَا لِتُخۡرِجَنَا مِنۡ أَرۡضِنَا بِسِحۡرِكَ يَٰمُوسَىٰ
57. Pitharo (o Pir-aon): Ba aya kiyasong Ka rukami na Angka Min- gka mapaka-awa ko Lopa ami sa­ bap ko Balik Matangka, hai Musa?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَنَأۡتِيَنَّكَ بِسِحۡرٖ مِّثۡلِهِۦ فَٱجۡعَلۡ بَيۡنَنَا وَبَيۡنَكَ مَوۡعِدٗا لَّا نُخۡلِفُهُۥ نَحۡنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانٗا سُوٗى
58. Na Mata-an a khawitan nami Suka dun sa balik Mata a lagid iyan! Na tundo Ka ko lut ami go so lut Ka sa kaputhalabok, di kami ron ndoratsukami go Suka-(si-i ko) darpa a kasosokodan (Rukutano).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ مَوۡعِدُكُمۡ يَوۡمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحۡشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحٗى
59. Pitharo (o Musa): Aya katha­ labok iyo na so Alongan a Kalilang, go malimod so manga Manosiya ko kiporo o Alongan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَتَوَلَّىٰ فِرۡعَوۡنُ فَجَمَعَ كَيۡدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ
60. Na tomiyalikhod so Pir-aon: Na tinimo iyan so antangan niyan, oriyan niyan na miyakatalingoma.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيۡلَكُمۡ لَا تَفۡتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبٗا فَيُسۡحِتَكُم بِعَذَابٖۖ وَقَدۡ خَابَ مَنِ ٱفۡتَرَىٰ
61. Pitharo kiran o Musa: Dow­ an dowan kano! Di niyo pagangko­ ba so Allah sa kabok hag, ka i binasa Niyan rukano so siksa: Na Sabunar a kiyawiswisan so tao a inangkob iyan (so Allah)!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمۡرَهُم بَيۡنَهُمۡ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجۡوَىٰ
62. Na Piyamagodasa-an niran i showa-an niran, ko ndolondolonan niran, go piyagunus iran so bitiyara (iran).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُوٓاْ إِنۡ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخۡرِجَاكُم مِّنۡ أَرۡضِكُم بِسِحۡرِهِمَا وَيَذۡهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلۡمُثۡلَىٰ
63. Pitharo iran: A Mata-an! A giya Dowaya na titho a manga Ba­ lik Mata: A kabaya Iran a mapaka­ awa kano Iran ko Lopa iyo sa mis­ abap ko Balik Mata Iran, go mai­ lang Iran so okit iyo a makalulubi.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَجۡمِعُواْ كَيۡدَكُمۡ ثُمَّ ٱئۡتُواْ صَفّٗاۚ وَقَدۡ أَفۡلَحَ ٱلۡيَوۡمَ مَنِ ٱسۡتَعۡلَىٰ
64. Na timowa niyo so antangan niyo, oriyan niyan na talingoma kano a khishisinundai: Na Sabunar a Miyakada-ag sa Alongan nai so tao a miyakaombao.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلۡقِيَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنۡ أَلۡقَىٰ
65. Pitharo iran: Hai Musa! Na ithog Ka o di na mabaloi kami a paganai a tao a minithog?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ بَلۡ أَلۡقُواْۖ فَإِذَا حِبَالُهُمۡ وَعِصِيُّهُمۡ يُخَيَّلُ إِلَيۡهِ مِن سِحۡرِهِمۡ أَنَّهَا تَسۡعَىٰ
66. Pitharo lyan: Kuna, ka ithog kano! Na sa maoto na so manga tali ran go so manga badas iran-na aya kaguguda-a Niyan non pho-on ko Balik Mata iran-na Mata-an noto! A puphamanola!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَوۡجَسَ فِي نَفۡسِهِۦ خِيفَةٗ مُّوسَىٰ
67. Na kiyagudi-an sa si-i bo ko Ginawa Niyan sa kaluk so Musa.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡنَا لَا تَخَفۡ إِنَّكَ أَنتَ ٱلۡأَعۡلَىٰ
68. Pitharo Ami: Di Ka pukha­ luk! Mata-an! A Suka na Suka i Maporo:
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَلۡقِ مَا فِي يَمِينِكَ تَلۡقَفۡ مَا صَنَعُوٓاْۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيۡدُ سَٰحِرٖۖ وَلَا يُفۡلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيۡثُ أَتَىٰ
69. Na ithogun Ka so shisi-i ko Kawanan Ka: Ka-a Niyan malolok so biyaloi ran; Mata-an! A so biya­ loi ran na limpangan o Balik Mata: Na di Phakada-ag so Balik Mata, apiya anda lomiyabo.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأُلۡقِيَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدٗا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
70. Na miyamangi omung so manga Balik Mata sa Khipakasoso­ dod: Pitharo iran: Piyaratiyaya Mi so Kadnan o Haroun a go so Musa.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ ءَامَنتُمۡ لَهُۥ قَبۡلَ أَنۡ ءَاذَنَ لَكُمۡۖ إِنَّهُۥ لَكَبِيرُكُمُ ٱلَّذِي عَلَّمَكُمُ ٱلسِّحۡرَۖ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيۡدِيَكُمۡ وَأَرۡجُلَكُم مِّنۡ خِلَٰفٖ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمۡ فِي جُذُوعِ ٱلنَّخۡلِ وَلَتَعۡلَمُنَّ أَيُّنَآ أَشَدُّ عَذَابٗا وَأَبۡقَىٰ
71. Pitharo (o Pir-aon): Ino niyo Pharatiyaya-a Sukaniyan a da akun sukano pun kaidini? Mata-an! A Sukaniyan i titho a Goro niyo, a so Miyangundao rukano ko Balik Mata! Na Mata-an a pamotolan ko dun so manga lima niyo go so man­ ga Ai niyo sa di magonod, go Mata­ an a sola-an ko sukano dun ko manga kayo a Qormah: Go Mata­ an a katokawan niyo dun, o anta­ wa-a rukami i lubi a sangat i siksa go lubi a kakal!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُواْ لَن نُّؤۡثِرَكَ عَلَىٰ مَا جَآءَنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلَّذِي فَطَرَنَاۖ فَٱقۡضِ مَآ أَنتَ قَاضٍۖ إِنَّمَا تَقۡضِي هَٰذِهِ ٱلۡحَيَوٰةَ ٱلدُّنۡيَآ
72. Pitharo iran: Di Ami suka dun ipulawan ko miyakaoma ruka­ mi a manga Rarayag a Karina, a go so Miyadun Rukami! Na nggolala­ nun ka i ipunggolalan ka: Si-ingka bo mipungolalan sangkai a Kaoya­ goyag ko doniya.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغۡفِرَ لَنَا خَطَٰيَٰنَا وَمَآ أَكۡرَهۡتَنَا عَلَيۡهِ مِنَ ٱلسِّحۡرِۗ وَٱللَّهُ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰٓ
73. Ma ta -an! A Suk ami, na Piyaratiyaya Mi so Kadnan Nami: Ka o ba Niyan Rukami Napiya so manga kasala-an Nami, go so initu­ gul ka Rukami sukaniyan a Balik Mata: Na so Allah i lubi a Mapiya go lubi a Tatap.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّهُۥ مَن يَأۡتِ رَبَّهُۥ مُجۡرِمٗا فَإِنَّ لَهُۥ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحۡيَىٰ
74. Mata-an naya! A sa dun sa tao a makatalingoma ko Kadnan Niyan a baradosa,- na Mata-an! A bagiyan niyan so Naraka Jahan­ nam: Di ro-o Pha-tai go di Khaoyag (sa Kaoyag a mapiya).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَن يَأۡتِهِۦ مُؤۡمِنٗا قَدۡ عَمِلَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمُ ٱلدَّرَجَٰتُ ٱلۡعُلَىٰ
75. Na sa dun sa makatalingoma Rukaniyan a Mapaparatiyaya a Sa­ bunar a Pinggalubk Iyan so manga pipiya,- na siran man i khibagiyan ko manga Daradat a manga Po­ poro,-
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
جَنَّٰتُ عَدۡنٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَاۚ وَذَٰلِكَ جَزَآءُ مَن تَزَكَّىٰ
76. Manga Sorga a Tatap, a Pu­ phamangondas ko kababa-an niyan so manga Lawasaig: Makakakal sir­ an ro-o: Na giyoto man i balas ko tao a Mishoti.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ أَوۡحَيۡنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنۡ أَسۡرِ بِعِبَادِي فَٱضۡرِبۡ لَهُمۡ طَرِيقٗا فِي ٱلۡبَحۡرِ يَبَسٗا لَّا تَخَٰفُ دَرَكٗا وَلَا تَخۡشَىٰ
77. Na Sabunsabunar a ini Ila­ ham Ami ko Musa: A Pangulumun Ka so manga Oripun Ko, na mba­ alun Ka siran sa lalan ko Kalodan a mamara, di Ka khawan i ba Kano raota go di Ka khaluk.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ بِجُنُودِهِۦ فَغَشِيَهُم مِّنَ ٱلۡيَمِّ مَا غَشِيَهُمۡ
78. Na tiyondog Siran o Pir-aon rakhus o manga tantara iyan, na Minitanggob kiran so Kalodan so nganin a minitanggob kiran.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَضَلَّ فِرۡعَوۡنُ قَوۡمَهُۥ وَمَا هَدَىٰ
79. Na miyadadag o Pir-aon so pagtao niyan, go da niyan Matoro.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَٰبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ قَدۡ أَنجَيۡنَٰكُم مِّنۡ عَدُوِّكُمۡ وَوَٰعَدۡنَٰكُمۡ جَانِبَ ٱلطُّورِ ٱلۡأَيۡمَنَ وَنَزَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰ
80. Hai manga Moriyatao o Is­ rail! Sabunar a siyabut Ami sukano ko ridowai niyo, go ini phasada Ami sukano ko kilid o Palao sa kawanan, go Initoron Nami rukano so Manna go so (Papanok a) Sal­ wwa:
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ وَلَا تَطۡغَوۡاْ فِيهِ فَيَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبِيۖ وَمَن يَحۡلِلۡ عَلَيۡهِ غَضَبِي فَقَدۡ هَوَىٰ
81. (Pitharo Ami:) Kangkano ko manga pipiya ko nganin a ini Pagu­ pur Ami rukano, go di kano ron Phumalawani, ka matangkud ruka­ no so Rarangit Akun: Na sa dun sa matangkud on so Rarangit Akun na Sabunar a mabinasa!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَإِنِّي لَغَفَّارٞ لِّمَن تَابَ وَءَامَنَ وَعَمِلَ صَٰلِحٗا ثُمَّ ٱهۡتَدَىٰ
82. Na Mata-an! A Sakun na titho a Manapi ko tao a Mithaobat, go Miyamaratiyaya, go Minggalu­ buk sa Mapiya,- oriyan myan na komidug ko ontol.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ وَمَآ أَعۡجَلَكَ عَن قَوۡمِكَ يَٰمُوسَىٰ
83. Na antona-a i minipagaloka­ lok Ka (sa Kiya-ona Ingka) ko Pagtaongka, hai Musa?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ هُمۡ أُوْلَآءِ عَلَىٰٓ أَثَرِي وَعَجِلۡتُ إِلَيۡكَ رَبِّ لِتَرۡضَىٰ
84. Pitharo Iyan: Siran na kataya siran si-i ko Talikhodan Ko (a ma­ totondog Ako iran): Na miyagalo­ kalok Ako Ruka Kadnan Ko, ka-o Bangka Kasowatun.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ فَإِنَّا قَدۡ فَتَنَّا قَوۡمَكَ مِنۢ بَعۡدِكَ وَأَضَلَّهُمُ ٱلسَّامِرِيُّ
85. Pitharo (o Allah): Na Mata­ an! A Sukami na tiniyoba Ami so Pagtaongka ko oriyan Ka (ko Kiya­ bulagangka kiran): Ka diyadag sir­ an o Samiri.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَرَجَعَ مُوسَىٰٓ إِلَىٰ قَوۡمِهِۦ غَضۡبَٰنَ أَسِفٗاۚ قَالَ يَٰقَوۡمِ أَلَمۡ يَعِدۡكُمۡ رَبُّكُمۡ وَعۡدًا حَسَنًاۚ أَفَطَالَ عَلَيۡكُمُ ٱلۡعَهۡدُ أَمۡ أَرَدتُّمۡ أَن يَحِلَّ عَلَيۡكُمۡ غَضَبٞ مِّن رَّبِّكُمۡ فَأَخۡلَفۡتُم مَّوۡعِدِي
86. Na mimbalingan so Musa ko pagtao Niyan a Pukhararangitan a Makamboboko. Pitharo lyan: Hai pagtao Akun! Ba kano da diyandi-i o Kadnan niyo sa diyandi a mapiya? Ba rukano miyathai so masa? Anta­ wa-a ba niyo kabaya a matangkud rukano so Rarangit a pho-on ko Kadnan niyo, sa kiyandorat iyo ko diyandi Akun?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُواْ مَآ أَخۡلَفۡنَا مَوۡعِدَكَ بِمَلۡكِنَا وَلَٰكِنَّا حُمِّلۡنَآ أَوۡزَارٗا مِّن زِينَةِ ٱلۡقَوۡمِ فَقَذَفۡنَٰهَا فَكَذَٰلِكَ أَلۡقَى ٱلسَّامِرِيُّ
87. Pitharo iran: Kuna a ba kami mindorat ko diyandi i Ka, sa ba sabap ko kapa-ar ami: Na ogaid na piyakaawid kami sa manga pu­ punud pho-on ko imbolawan o pag­ tao, na inipangithog ami oto (ko Apoi), ka lagid oto a kiya-ithog o Samiri.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَخۡرَجَ لَهُمۡ عِجۡلٗا جَسَدٗا لَّهُۥ خُوَارٞ فَقَالُواْ هَٰذَآ إِلَٰهُكُمۡ وَإِلَٰهُ مُوسَىٰ فَنَسِيَ
88. A inigumao niyan kiran a maito a Sapi: A lawas iyan, a Pha­ gunga Na Pitharo iran: A kati-i so Tohan niyo, go Tohan o Musa, na miyalipat!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَلَا يَرَوۡنَ أَلَّا يَرۡجِعُ إِلَيۡهِمۡ قَوۡلٗا وَلَا يَمۡلِكُ لَهُمۡ ضَرّٗا وَلَا نَفۡعٗا
89. Ba iran ndi khailai a da-a khisumbag iyan kiran a Katharo, go da-a Mipapa-ar iyan kiran a Morala o di na Ompiya?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ قَالَ لَهُمۡ هَٰرُونُ مِن قَبۡلُ يَٰقَوۡمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَٱتَّبِعُونِي وَأَطِيعُوٓاْ أَمۡرِي
90. Na Sabunsabunar a Pitharo kiran o Haroun gowani: A Hai pag­ tao Akun! Giyabo a kinitupungun rukano ron: Ka Mata-an! A aya Kadnan niyo na so (Allah a) Masa­ linggagao: Na Onoti Ako niyo go onoti niyo so Sogowan Ko.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُواْ لَن نَّبۡرَحَ عَلَيۡهِ عَٰكِفِينَ حَتَّىٰ يَرۡجِعَ إِلَيۡنَا مُوسَىٰ
91. Pitharo iran: Diyami dun itharug a karurutuki ami ron So­ mim ba, taman sa di makabaling rukami so Musa.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ يَٰهَٰرُونُ مَا مَنَعَكَ إِذۡ رَأَيۡتَهُمۡ ضَلُّوٓاْ
92. Pitharo (o Musa): Hai Har­ oun! Antona-a i miyakarun Ruka, gowani a Mailaingka siran a miya­ dadag siran.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَلَّا تَتَّبِعَنِۖ أَفَعَصَيۡتَ أَمۡرِي
93. Sa Dangka Rakun kaonoti? Inongka Shoranga so Sogowan Ko?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ يَبۡنَؤُمَّ لَا تَأۡخُذۡ بِلِحۡيَتِي وَلَا بِرَأۡسِيٓۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقۡتَ بَيۡنَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَلَمۡ تَرۡقُبۡ قَوۡلِي
94. Pitharo Haron: Hai Wata i Ina! Dingka nggandura so Sompa Akun go giya Olo Akun! Mata-an! A Sakun na inikaluk Akun o Bang­ ka Matharo: A inoparik Ka so man­ ga Moriyatao o Israil, go Dangka Kanayawi so lalag Akun!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ فَمَا خَطۡبُكَ يَٰسَٰمِرِيُّ
95. Pitharo (o Musa): Antona-a i Siyowa Aka, Hai Samiri?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ بَصُرۡتُ بِمَا لَمۡ يَبۡصُرُواْ بِهِۦ فَقَبَضۡتُ قَبۡضَةٗ مِّنۡ أَثَرِ ٱلرَّسُولِ فَنَبَذۡتُهَا وَكَذَٰلِكَ سَوَّلَتۡ لِي نَفۡسِي
96. Pitharo iyan: A miya-ilai akun so da iran mailai sukaniyan: Na komim us ako sa sakumus ko lakao o Sogo, na ini ithog akun non: Na giyoto i ini barayat rakun o ginawa ko.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ فَٱذۡهَبۡ فَإِنَّ لَكَ فِي ٱلۡحَيَوٰةِ أَن تَقُولَ لَا مِسَاسَۖ وَإِنَّ لَكَ مَوۡعِدٗا لَّن تُخۡلَفَهُۥۖ وَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ إِلَٰهِكَ ٱلَّذِي ظَلۡتَ عَلَيۡهِ عَاكِفٗاۖ لَّنُحَرِّقَنَّهُۥ ثُمَّ لَنَنسِفَنَّهُۥ فِي ٱلۡيَمِّ نَسۡفًا
97. Pitharo (o Musa): Na awa ka! Na Mata-an a ruk ka ko Kaoya­ goyag so gi-ingka Katharowa: Sa da-a kashukhowai; go Mata-an! A adun a ruk ka a diyandi a di ka-on ndun makandorat: Na ilayangka so Tohan ka, a so tiyatap ka a Ka­ pushim ba-angka-on: Mata-an a Thotongun Nami dun sukaniyan oriyan niyan na Mata-an a ikayam­ bur ami dun sukaniyan ko Kalodan sa titho a ka kayambur!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّمَآ إِلَٰهُكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۚ وَسِعَ كُلَّ شَيۡءٍ عِلۡمٗا
98. Aya bo a Tohan niyo na so Allah: So da-a Tohan a salakao Rukaniyan: Rangkom lyan a kata­o so langowan taman.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا
99. Lagid aya a Kapuphanothola Mi Ruka ko saba-ad ko manga Totholan ko andang a miya-ona: Na Sabunar a bigan Nami Suka pho-on ko Hadapan Nami sa Pana­ nadum.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
100. Sa dun sa tomalikhodon, na Mata-an! A sukaniyan na Phaka­awid ko Alongan a Qiyamah sa mapunud;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا
101. Makakakal siran non: Na Miyakaratarata a bagiyan niran ko Alongan a Qiyamah a awid,-
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا
102. Si-i ko Alongan a Iyopun so Sanggakala: Na limodun Nami so manga Baradosa, sa Alongan noto, a khikabobota.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
103. Na mipuphamagutonga iran kondolondol onan niran: A da-a minitarug iyo a rowar ko sapolo (gawi-i);
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
104. Sukami i Mata-o ko gi-i ran Tharo-on: ko masa a gi-i Tharo-on o Maka-o ontol kiran i Pamikiran: A da-a kiyapakatarug iyo a rowar ko Salongan!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا
105. Na ipagisha iran Ruka so manga Palao: Na Tharowangka: a ikhayontong sukaniyan o Kadnan Ko sa Sampoma a ka kayontong;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا
106. Na ibagak lyan (so Lopa) a Pantar a mamumunas;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا
107. A da-a Khailaingka-on a Maluluna, go da-a Mibobobong.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا
108. Sa Alongan noto na kaono­ tan niran so Puphananawag: Sa da­ a kakhorikori on: Na mapunut so manga Sowara ko (Allah a) Masa­ linggagao: Na da-a khanug Ka a rowar sa dalupuk.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
109. Sa Alongan noto na di Pha­ kanggai a gona so kapangongogo- pan inonta so tao a inidinan Suka­ niyan o (Allah a) Masalinggagao, go Miyasowaton sa Katharo.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا
110. Katawan Niyan so kasasan­ goran niran go so katatalikhodan niran: Go di iran khasushub Suka­ niyan a Kata-o.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا
111. Na Makapangalimbaba-an so manga Paras ko (Allah a) Oya­ goyag, a Thatandingan: Na Sabunar a kiyawiswisan so tao a miyaka­ awid sa Kandarowaka.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا
112. Na sa dun sa tao a nggalu­ buk ko manga pipiya, a Sukaniyan na Mapaparatiyaya, na di mawan sa ba kasalimboti go ba kakorangi (so Amal lyan a Mapiya).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا
113. Na lagid aya a Kinitoronun Nami Rukaniyan a Qur-an a basa Arab-go phisalinsalin Nami mago­ sai ko solud lyan so pangangaluk, ka-an siran Makapananggila, o di na makabago kiran sa Undao.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَتَعَٰلَى ٱللَّهُ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡحَقُّۗ وَلَا تَعۡجَلۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مِن قَبۡلِ أَن يُقۡضَىٰٓ إِلَيۡكَ وَحۡيُهُۥۖ وَقُل رَّبِّ زِدۡنِي عِلۡمٗا
114. Na Maporo so Allah, a Phapa-ar , a Bunar! Na Dingka Punggaga-ani (Ya Muhammad) so Qur-an ko da pun kapopos o ki­ pushampain Ruka-on, na tharo­ w an gk a: K ad n an K o! Om a ni Yakongka sa Kata-o.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدۡ عَهِدۡنَآ إِلَىٰٓ ءَادَمَ مِن قَبۡلُ فَنَسِيَ وَلَمۡ نَجِدۡ لَهُۥ عَزۡمٗا
115. Na Sabunsabunar a diniyan­ di-an Nami so Adam, gowani, na Miyalipa t: Go da-a miyato-o n Nami ron a katutukhus.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَإِذۡ قُلۡنَا لِلۡمَلَٰٓئِكَةِ ٱسۡجُدُواْ لِأٓدَمَ فَسَجَدُوٓاْ إِلَّآ إِبۡلِيسَ أَبَىٰ
116. Na gowani na Pitharo Ami ko manga Malaikat: Pangalimbaba­ an kano ko Adam, na Miyangalim­ baba-an siran, inonta so iblis: Ka somiyangka.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَقُلۡنَا يَٰٓـَٔادَمُ إِنَّ هَٰذَا عَدُوّٞ لَّكَ وَلِزَوۡجِكَ فَلَا يُخۡرِجَنَّكُمَا مِنَ ٱلۡجَنَّةِ فَتَشۡقَىٰٓ
117. Na Pitharo Ami: Hai Adam! Mata-an! A giyaya na Ridowaingka go si Karomangka: Na o ba kano niyan Mapaka-awa ko Sorga, ka marasai Ka.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ لَكَ أَلَّا تَجُوعَ فِيهَا وَلَا تَعۡرَىٰ
118. Mata-an! A ruk Ka a Ding­ ka ro-o ka Khaor go di Ka Khata­ landiyang,
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأَنَّكَ لَا تَظۡمَؤُاْ فِيهَا وَلَا تَضۡحَىٰ
119. Go Mata-an! A Suka na di Ka ro-o Mawao, go di Ka ranti-an a Alongan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَوَسۡوَسَ إِلَيۡهِ ٱلشَّيۡطَٰنُ قَالَ يَٰٓـَٔادَمُ هَلۡ أَدُلُّكَ عَلَىٰ شَجَرَةِ ٱلۡخُلۡدِ وَمُلۡكٖ لَّا يَبۡلَىٰ
120. Na piyangonsi Sukaniyan o Shaitan: Pitharo iyan: Hai Adam! Ba ko Ruka Thora-on so Kayo a katatap, go Kapa-ar a di khada?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَكَلَا مِنۡهَا فَبَدَتۡ لَهُمَا سَوۡءَٰتُهُمَا وَطَفِقَا يَخۡصِفَانِ عَلَيۡهِمَا مِن وَرَقِ ٱلۡجَنَّةِۚ وَعَصَىٰٓ ءَادَمُ رَبَّهُۥ فَغَوَىٰ
121. Na Komiyan Siran non, na miyapayag Kiran so Aorat Iran: Go aya miyata-ad iran, na giya kapu­ phanangkir Iran, ko Raon sa Sorga: A minisapung Iran ko Aorat Iran; na siyorang o Adam so Kadnan Niyan, na Miyaribat.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ ٱجۡتَبَٰهُ رَبُّهُۥ فَتَابَ عَلَيۡهِ وَهَدَىٰ
122. Oriyan niyan na pinili Ska­ niyan o Kadnan Niyan: Na Piyaka­ taobat Iyan, go Tiyoro Iyan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ ٱهۡبِطَا مِنۡهَا جَمِيعَۢاۖ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ فَإِمَّا يَأۡتِيَنَّكُم مِّنِّي هُدٗى فَمَنِ ٱتَّبَعَ هُدَايَ فَلَا يَضِلُّ وَلَا يَشۡقَىٰ
123. Pitharo Iyan: A tupad kano, pho-on Rukaniyan (a Sorga) lan­ gon, so saba-ad Rukano na ridowai o saba-ad: Amai ka adun a Maka­ talingoma Rukano a pho-on Rakun a Tomwan, na sa dun sa Monot ko Tomwan Ko, na di madadag, go di marasai.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَنۡ أَعۡرَضَ عَن ذِكۡرِي فَإِنَّ لَهُۥ مَعِيشَةٗ ضَنكٗا وَنَحۡشُرُهُۥ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ أَعۡمَىٰ
124. Na sa dun sa tomalikhod ko Tadum Rakun, na Mata-an! A adun a ruk iyan a Kaoyagoyag a masim­ pit, go witun Nami sukaniyan ko Kalilimod ko Alongan a Qiyamah a bota.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ رَبِّ لِمَ حَشَرۡتَنِيٓ أَعۡمَىٰ وَقَدۡ كُنتُ بَصِيرٗا
125. Tham-on niyan: Kadnan Ko! antona-a i sabap a Kiyawitang­ ka rakun ko kalilimod a bota ko, a Sabunar a miyabaloi ako a Pupha­ kailai (si-i sa doniya)?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالَ كَذَٰلِكَ أَتَتۡكَ ءَايَٰتُنَا فَنَسِيتَهَاۖ وَكَذَٰلِكَ ٱلۡيَوۡمَ تُنسَىٰ
126. Tham-on (o Allah): A lagid a nan, a miyakatalingoma Ruka so manga Ayat Ami, na piyakalipatan ka oto: Na lagid a nan, a sa Alon­ gan nai, na Pulipatangka.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي مَنۡ أَسۡرَفَ وَلَمۡ يُؤۡمِنۢ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِۦۚ وَلَعَذَابُ ٱلۡأٓخِرَةِ أَشَدُّ وَأَبۡقَىٰٓ
127. Go lagid aya a kambalasi Ami ko tao a Mimalawani go da niyan Paratiyaya-a so manga Ayat o Kadnan Niyan: Na Mata-an a so siksa ko Akhirat i lubi a sangat go kakal.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَلَمۡ يَهۡدِ لَهُمۡ كَمۡ أَهۡلَكۡنَا قَبۡلَهُم مِّنَ ٱلۡقُرُونِ يَمۡشُونَ فِي مَسَٰكِنِهِمۡۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّأُوْلِي ٱلنُّهَىٰ
128. Ino kiran nda Makanggona­ nao so madakul a bininasa Mi ko miya-ona an niran a pud ko manga pagtao (a miyanga-o ona), a Pupha­ kalalakao siran ko Piyamagingudan niran? Mata-an! A adun a matatago m-o man a titho a manga Tanda ko adun a manga gudaguda iyan.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَكَانَ لِزَامٗا وَأَجَلٞ مُّسَمّٗى
129. Na o da so Katharo a miya­ ona a pho-on ko Kadnan Ka, na Mata-an a khabaloi (so siksa) a Tatap, go so ta-a lik a miyapunto.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَٱصۡبِرۡ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّكَ قَبۡلَ طُلُوعِ ٱلشَّمۡسِ وَقَبۡلَ غُرُوبِهَاۖ وَمِنۡ ءَانَآيِٕ ٱلَّيۡلِ فَسَبِّحۡ وَأَطۡرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرۡضَىٰ
130. Na Tigurangka so gi-i ran Katharo: Go Puthasbikun Ka so Podi o Kadnan Ka, ko da pun so Kasubang o Alongan, go so da pun so Kasudup lyan; go so saba-ad ko m an ga Or as k o Ga gaw i - i , n a Puthasbik Ka, go so manga kilid o ka-daondao: Ka-angka Masowat.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَا تَمُدَّنَّ عَيۡنَيۡكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعۡنَا بِهِۦٓ أَزۡوَٰجٗا مِّنۡهُمۡ زَهۡرَةَ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا لِنَفۡتِنَهُمۡ فِيهِۚ وَرِزۡقُ رَبِّكَ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ
131. Na Dingka Phakasagata so (Kailai o) dowa Matangka ko Piya­ kisawitan Nami kiran noto a pisho­ son a Parayasan ko Kaoyagoyag ko Doniya, ka iputhupung Ami kiran noto: Na so Riskhi o Kadnan Ka (ko Sorga) i mapiya go Tatap.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَأۡمُرۡ أَهۡلَكَ بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱصۡطَبِرۡ عَلَيۡهَاۖ لَا نَسۡـَٔلُكَ رِزۡقٗاۖ نَّحۡنُ نَرۡزُقُكَۗ وَٱلۡعَٰقِبَةُ لِلتَّقۡوَىٰ
132. Na Sogo-on Ka ko Ta-alok Ruka so Sambayang, go Phantang Ka si-i Rukaniyan. Di Kami Ruka phanguni sa Pagupur: Sukami i Pu­ phagupur Ruka. Na so khabolosan (a Mapiya) na bagiyan o Mana­ nanggila.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَقَالُواْ لَوۡلَا يَأۡتِينَا بِـَٔايَةٖ مِّن رَّبِّهِۦٓۚ أَوَلَمۡ تَأۡتِهِم بَيِّنَةُ مَا فِي ٱلصُّحُفِ ٱلۡأُولَىٰ
133. Na Pitharo iran: A ino a da­ a Khitalingoma Niyan rukutano a Tanda a pho-on ko Kadnan Niyan? Bada-a miyakatalingoma kiran a Karina a so matatago ko manga Kitab a Paganai?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَوۡ أَنَّآ أَهۡلَكۡنَٰهُم بِعَذَابٖ مِّن قَبۡلِهِۦ لَقَالُواْ رَبَّنَا لَوۡلَآ أَرۡسَلۡتَ إِلَيۡنَا رَسُولٗا فَنَتَّبِعَ ءَايَٰتِكَ مِن قَبۡلِ أَن نَّذِلَّ وَنَخۡزَىٰ
134. Na opama ka Mata-an! A inibinasa Mi kiran so siksa ko ona- an naya, na Putharo-on niran ndun: Kadnan Nami! Ino kamingka da Sogowi sa Sogo, ka-a nami kaonoti so manga Ayat Ka ko da-a mi pun kapakaito a go kahina.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ كُلّٞ مُّتَرَبِّصٞ فَتَرَبَّصُواْۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ أَصۡحَٰبُ ٱلصِّرَٰطِ ٱلسَّوِيِّ وَمَنِ ٱهۡتَدَىٰ
135. Tharowangka: A oman i isa na Nomanayao: Na nayao kano, ka katokawan niyo bo o antawa-a i khimangaruk ko lalan a Ontol, go sa miyakatoman.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Taha
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة الفلبينية الإيرانيونية - Mục lục các bản dịch

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الفلبينية الإيرانيونية ، ترجمها الشيخ عبد العزيز غرو عالم سارو منتانج.

Đóng lại