Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Ý, phân tích ngắn gọn về Qur'an * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Câu: (126) Chương: Chương Al-Nahl
وَإِنۡ عَاقَبۡتُمۡ فَعَاقِبُواْ بِمِثۡلِ مَا عُوقِبۡتُم بِهِۦۖ وَلَئِن صَبَرۡتُمۡ لَهُوَ خَيۡرٞ لِّلصَّٰبِرِينَ
Se volete punire il vostro nemico, punitelo allo stesso modo in cui vi ha fatto danno, senza andare oltre: se pazientate e non lo punite, anche se siete in grado di farlo, è cosa migliore per coloro che si astengono dalla vendetta.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• اقتضت رحمة الله أن يقبل توبة عباده الذين يعملون السوء من الكفر والمعاصي، ثم يتوبون ويصلحون أعمالهم، فيغفر الله لهم.
• La Misericordia di Allāh prevede che il pentimento dei Suoi sudditi venga accettato, coloro che commettevano peccati, come miscredenza e disobbedienza, e poi si pentono e migliorano le loro azioni: Così Allāh li perdona.

• يحسن بالمسلم أن يتخذ إبراهيم عليه السلام قدوة له.
• È cosa migliore, per un musulmano, prendere Ibrāhīm, pace a lui, come guida.

• على الدعاة إلى دين الله اتباع هذه الطرق الثلاث: الحكمة، والموعظة الحسنة، والمجادلة بالتي هي أحسن.
• I predicatori della religione di Allāh devono seguire questi tre metodi: saggezza, buoni consigli e discutere con le migliori maniere.

• العقاب يكون بالمِثْل دون زيادة، فالمظلوم منهي عن الزيادة في عقوبة الظالم.
• La punizione deve essere dello stesso tipo, senza aggiungere nulla, poiché alla vittima è proibito di andare oltre nel punire l'aggressore.

 
Ý nghĩa nội dung Câu: (126) Chương: Chương Al-Nahl
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Ý, phân tích ngắn gọn về Qur'an - Mục lục các bản dịch

Bản dịch tiếng Ý, phân tích ngắn gọn về Qur'an do Trung Tâm Tafsir Nghiên Cứu Qur'an phát triển

Đóng lại