Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Ý, phân tích ngắn gọn về Qur'an * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Câu: (34) Chương: Chương Al-Ma-idah
إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُواْ مِن قَبۡلِ أَن تَقۡدِرُواْ عَلَيۡهِمۡۖ فَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ
Tranne coloro che si sono pentiti, tra questi combattenti, prima che voi li abbiate catturati, o voi autorità: Sappiate che Allāh è Perdonatore nei confronti del loro pentimento, Misericordioso con loro; e parte della Sua Misericordia è il fatto di aver vanificato la loro punizione.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• حرمة النفس البشرية، وأن من صانها وأحياها فكأنما فعل ذلك بجميع البشر، وأن من أتلف نفسًا بشرية أو آذاها من غير حق فكأنما فعل ذلك بالناس جميعًا.
La sacralità dell'essere umano sta nel fatto che chi protegge e salva un'anima è come se lo avesse fatto con l'intera umanità; e chi distrugge un'anima o le fa del male senza motivo, è come se lo avesse fatto con l'intera umanità.

• عقوبة الذين يحاربون الله ورسوله ممن يفسدون بالقتل وانتهاب الأموال وقطع الطرق هي: القتل بلا صلب، أو مع الصلب، أو قطع الأطرف من خلاف، أو بتغريبهم من البلاد؛ وهذا على حسب ما صدر منهم.
La punizione che spetta ai criminali che combattono Allāh ed il Suo Messaggero, uccidendoli ed appropriandosi dei loro beni e tagliando loro gli arti, è l'uccisione senza o con crocifissione, oppure che vengano loro tagliati gli arti da parti opposte, o che vengano esiliati dal loro paese, a causa di ciò che hanno commesso.

• توبة المفسدين من المحاربين وقاطعي الطريق قبل قدرة السلطان عليهم توجب العفو.
Il pentimento di questi corruttori, banditi armati, viene accettato se avviene prima che le autorità li catturino.

 
Ý nghĩa nội dung Câu: (34) Chương: Chương Al-Ma-idah
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch tiếng Ý, phân tích ngắn gọn về Qur'an - Mục lục các bản dịch

Bản dịch tiếng Ý, phân tích ngắn gọn về Qur'an do Trung Tâm Tafsir Nghiên Cứu Qur'an phát triển

Đóng lại