Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch Tafsir Kinh Qur'an ngắn gọn bằng tiếng Nhật * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Câu: (256) Chương: Chương Al-Baqarah
لَآ إِكۡرَاهَ فِي ٱلدِّينِۖ قَد تَّبَيَّنَ ٱلرُّشۡدُ مِنَ ٱلۡغَيِّۚ فَمَن يَكۡفُرۡ بِٱلطَّٰغُوتِ وَيُؤۡمِنۢ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱسۡتَمۡسَكَ بِٱلۡعُرۡوَةِ ٱلۡوُثۡقَىٰ لَا ٱنفِصَامَ لَهَاۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
誰一人として、イスラームの教えに入ることを強制されることはない。それは明白に真の教えであり、誰かがそれを信じるよう強制する必要もなく、真理は虚偽から明白である。そして誰であれ、アッラー以外に崇拝されるものを拒否して離れ、アッラーのみを信仰する者は、決して破断することのない最も堅固な救いの綱を復活の日に握る。アッラーは僕たちの言葉を聞き届け、その行いを熟知し、それに応じて報いる。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• أن الله تعالى قد فاضل بين رسله وأنبيائه، بعلمه وحكمته سبحانه.
●アッラーはその知識と英知によって、諸使徒・預言者に異なる地位を与えられた。

• إثبات صفة الكلام لله تعالى على ما يليق بجلاله، وأنه قد كلم بعض رسله كموسى ومحمد عليهما الصلاة والسلام.
●アッラーはムーサーやムハンマドのような一部の使徒たちにのみ直接語りかけた。

• الإيمان والهدى والكفر والضلال كلها بمشيئة الله وتقديره، فله الحكمة البالغة، ولو شاء لهدى الخلق جميعًا.
●信仰、導き、不信仰、誤謬は、すべてアッラーの御意と定めに基づいている。かれには完全なる英知が属し、もしかれが望んだのであれば、被造物全体が導かれただろう。

• آية الكرسي هي أعظم آية في كتاب الله، لما تضمنته من ربوبية الله وألوهيته وبيان أوصافه .
●玉座の節(255節)では、アッラーの主権性(ルブービーヤ)、かれのみが崇拝されるべき権利(ウルーヒーヤ)、またその他の属性について明言されることから、クルアーンにおける最も偉大な節であるとされている。

• اتباع الإسلام والدخول فيه يجب أن يكون عن رضًا وقَبول، فلا إكراه في دين الله تعالى.
●アッラーの道において強制力はないため、イスラームの教えに入り、ムスリムになるという行為は、誠実な受け入れと意欲に基づかなければならない。

• الاستمساك بكتاب الله وسُنَّة رسوله أعظم وسيلة للسعادة في الدنيا، والفوز في الآخرة.
●現世における幸福と来世での成功を収めるための最善の方法とは、クルアーンと預言者のスンナを堅持し続けることである。

 
Ý nghĩa nội dung Câu: (256) Chương: Chương Al-Baqarah
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Bản dịch Tafsir Kinh Qur'an ngắn gọn bằng tiếng Nhật - Mục lục các bản dịch

Bản dịch Tafsir Kinh Qur'an ngắn gọn bằng tiếng Nhật, có nguồn tại Trung tâm Tafsir nghiên cứu Kinh Qur'an

Đóng lại