Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注日语版 * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Rum   Câu:
وَمِنۡ ءَايَٰتِهِۦٓ أَن تَقُومَ ٱلسَّمَآءُ وَٱلۡأَرۡضُ بِأَمۡرِهِۦۚ ثُمَّ إِذَا دَعَاكُمۡ دَعۡوَةٗ مِّنَ ٱلۡأَرۡضِ إِذَآ أَنتُمۡ تَخۡرُجُونَ
かれの命令により、天は落下せず、大地は崩れることなく維持されているのは、アッラーの力と唯一性を示す、かれの偉大な印の一つである。それからかれは、天使に角笛を吹かせ、あなたがたを地中から呼ぶ。するとあなたがたは清算と報いのため、墓場から出てくるのだ。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَهُۥ مَن فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ كُلّٞ لَّهُۥ قَٰنِتُونَ
天地にあるものは、主権と創造と定めにおいて、かれにのみ属する。天地にある全ての被造物は、かれとかれの命令にのみ服従する。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَهُوَ ٱلَّذِي يَبۡدَؤُاْ ٱلۡخَلۡقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ وَهُوَ أَهۡوَنُ عَلَيۡهِۚ وَلَهُ ٱلۡمَثَلُ ٱلۡأَعۡلَىٰ فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ وَهُوَ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡحَكِيمُ
かれは前例のない形で創造を始め、それを消滅させた後に復活させる。復活させるのは開始することより易しい。かれは何か望めば「あれ」と言うだけでそうなるので、全てはかれにとって易しいのである。かれにこそ、かれが描写される全ての荘厳で完全な属性のうち、最高の属性が属する。かれは誰にも制圧されない偉大なお方であり、その創造と采配において英知あふれるお方。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ضَرَبَ لَكُم مَّثَلٗا مِّنۡ أَنفُسِكُمۡۖ هَل لَّكُم مِّن مَّا مَلَكَتۡ أَيۡمَٰنُكُم مِّن شُرَكَآءَ فِي مَا رَزَقۡنَٰكُمۡ فَأَنتُمۡ فِيهِ سَوَآءٞ تَخَافُونَهُمۡ كَخِيفَتِكُمۡ أَنفُسَكُمۡۚ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡقِلُونَ
多神教徒たちよ、アッラーはあなたがたに、あなたがた自身に関して例えを挙げる。あなたがたの奴隷が、あなたがたの財産において平等な共有者だったとしたら、あなたがたはちょうど自由民の共同者によって自分の財産を分割されることを恐れるように、かれらがあなたがたの財産を分割することを恐れるだろう。あなたがたは自分たちの奴隷がそうすることを、喜ぶのか?喜ばないことに、疑いはないだろう。アッラーがその王権において、かれの被造物や僕たちの内から共同者があるべきでないのは、なおさらである。このような例えを挙げるのは、われらが多様な明証を理性的な民に説明するため。かれらこそ、そこから益を得る者たちである。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بَلِ ٱتَّبَعَ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓاْ أَهۡوَآءَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٖۖ فَمَن يَهۡدِي مَنۡ أَضَلَّ ٱللَّهُۖ وَمَا لَهُم مِّن نَّٰصِرِينَ
かれらの迷いの原因は論拠やその説明の不在ではなく、私欲の追及と父祖への盲従である。アッラーが迷わせた者を、誰が導くというのか?誰にもそのようなことは出来ない。かれらには、かれらをアッラーの罰から守ってくれる援助者などいないのだ。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَأَقِمۡ وَجۡهَكَ لِلدِّينِ حَنِيفٗاۚ فِطۡرَتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي فَطَرَ ٱلنَّاسَ عَلَيۡهَاۚ لَا تَبۡدِيلَ لِخَلۡقِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ ٱلدِّينُ ٱلۡقَيِّمُ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ
使徒よ、あなたとあなたと共にある者は、あらゆる宗教を離れ、アッラーがあなたをそこへと方向づけた宗教へと向かえ。かれが人々の天性がそこへと向かうようにさせた、イスラームの宗教へと。アッラーの創造に改変はない。それこそ歪んだところのない、真っ直ぐな宗教。しかし多くの人々は、真理の宗教がこの宗教だということを知らない。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ مُنِيبِينَ إِلَيۡهِ وَٱتَّقُوهُ وَأَقِيمُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَلَا تَكُونُواْ مِنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ
罪からの悔悟と共にかれのもとへと立ち返り、そのご命令と禁止事項を守ることで主を恐れ、礼拝を完全な形で遂行せよ。天性に逆行し、アッラーの崇拝に共同者を置く多神教徒たちとはなるな。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُواْ دِينَهُمۡ وَكَانُواْ شِيَعٗاۖ كُلُّ حِزۡبِۭ بِمَا لَدَيۡهِمۡ فَرِحُونَ
自らの宗教を改変し、その一部のみを信じて他の部分は否定し、分裂することになった、多神教徒となるのではない。かれらの党派は自分たちだけが真実の上にあり、他の者たちは虚妄の上にあるとして、各々の虚妄に嬉々としている。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• خضوع جميع الخلق لله سبحانه قهرًا واختيارًا.
●アッラーの全ての被造物は、望もうと望むまいと、かれに服従している。

• دلالة النشأة الأولى على البعث واضحة المعالم.
●創造の開始は、復活についての画然とした証拠である。

• اتباع الهوى يضل ويطغي.
●私欲は迷わせ、放縦にさせる。

• دين الإسلام دين الفطرة السليمة.
●イスラームの宗教は、健全な天性の宗教である。

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Rum
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注日语版 - Mục lục các bản dịch

由古兰经研究诠释中心发行

Đóng lại