Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注日语版 * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Ghafir   Câu:
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا رُسُلٗا مِّن قَبۡلِكَ مِنۡهُم مَّن قَصَصۡنَا عَلَيۡكَ وَمِنۡهُم مَّن لَّمۡ نَقۡصُصۡ عَلَيۡكَۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَن يَأۡتِيَ بِـَٔايَةٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ فَإِذَا جَآءَ أَمۡرُ ٱللَّهِ قُضِيَ بِٱلۡحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡمُبۡطِلُونَ
使徒よ、われらはあなた以前、多くの使徒たちをその民へと遣わしてきた。かれらは嘘つきよばわりされ、迫害されたが、そのことに忍耐した。それらの使徒たちの中には、われらがかれらについてあなたに話してやった者たちもいれば、話さなかった者たちもいる。使徒が主のご意思に適わないまま、その民にかれの印をもたらすことはない。だから不信仰者たちが自分たちの民に対し、印を持って来るよう提案することは不正である。使徒たちとその民との間にアッラーの勝利と裁決の命が訪れれば、かれはその間を正義によって裁き、不信仰者たちは滅び、信仰者たちは救われる。僕たちが裁かれるその場において、虚妄の民は不信仰で自らを破滅へと追いやったことにより、損失するのだ。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱللَّهُ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلۡأَنۡعَٰمَ لِتَرۡكَبُواْ مِنۡهَا وَمِنۡهَا تَأۡكُلُونَ
アッラーはあなた方のためにラクダ、牛、羊を創ったお方。それはあなた方がその内の一部に乗り、一部の肉を食べるためである。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَكُمۡ فِيهَا مَنَٰفِعُ وَلِتَبۡلُغُواْ عَلَيۡهَا حَاجَةٗ فِي صُدُورِكُمۡ وَعَلَيۡهَا وَعَلَى ٱلۡفُلۡكِ تُحۡمَلُونَ
あなた方にはこれらの被造物の中に、折々の時代において変わる様々な利益がある。それらによってあなた方は、陸上や海上での移動など、あなた方が必要としていることを叶えることが出来る。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَيُرِيكُمۡ ءَايَٰتِهِۦ فَأَيَّ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ تُنكِرُونَ
アッラーはその力と唯一性を示す印を、あなた方に見せる。それがアッラーの印だということが確証された後、あなた方はアッラーの印を認めないというのか?
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَانُوٓاْ أَكۡثَرَ مِنۡهُمۡ وَأَشَدَّ قُوَّةٗ وَءَاثَارٗا فِي ٱلۡأَرۡضِ فَمَآ أَغۡنَىٰ عَنۡهُم مَّا كَانُواْ يَكۡسِبُونَ
嘘呼ばわりする者たちは地上を旅し、過去の者たちの最後がいかなるものだったのか熟考し、教訓を受けなかったのか?それらの民はかれらより財産も力もあり、地上で多くのものを建設していたが、アッラーの破滅的な罰が訪れた時、かれらが得ていた力がかれらの役に立つことはなかった。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَمَّا جَآءَتۡهُمۡ رُسُلُهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَرِحُواْ بِمَا عِندَهُم مِّنَ ٱلۡعِلۡمِ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ
かれらのもとに使徒たちが明証を持ってやって来た時、かれらはかれら(使徒たち)を嘘呼ばわりした。そして使徒たちがもたらしたものとは相反する知識に、喜んで固執したのだ。こうして使徒たちがかれらに警告し、かれらが嘲笑していた罰が、かれらに下ったのである。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَحۡدَهُۥ وَكَفَرۡنَا بِمَا كُنَّا بِهِۦ مُشۡرِكِينَ
かれらはわれらの罰を目の当たりにした時、受容が役に立たない時に受容して、こう言うのだ。「わたしたちはアッラーだけを信じ、わたしたちがかれ以外に崇拝していた偶像や共同者たちを否定した。」
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَمۡ يَكُ يَنفَعُهُمۡ إِيمَٰنُهُمۡ لَمَّا رَأَوۡاْ بَأۡسَنَاۖ سُنَّتَ ٱللَّهِ ٱلَّتِي قَدۡ خَلَتۡ فِي عِبَادِهِۦۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ ٱلۡكَٰفِرُونَ
われらの罰が下るのをかれらが目の当たりにした時、かれらの信仰は無益である。罰を目にした時には、もう信仰が無益であるというアッラーの慣習は、僕たちに対して履行されてきたのだ。そして不信仰者たちはアッラーの否定と、罰を目の当たりにする前に悔悟しなかったことにより、自ら罰を引き寄せて自滅したことで、損失したのである。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• لله رسل غير الذين ذكرهم الله في القرآن الكريم نؤمن بهم إجمالًا.
●アッラーには、クルアーンで言及された以外にも使徒たちがおり、わたしたちはそれを一般的な形で信じる。

• من نعم الله تبيينه الآيات الدالة على توحيده.
●アッラーが自らの唯一性を示す印を明確にしてくれるのは、かれからの恩恵である。

• خطر الفرح بالباطل وسوء عاقبته على صاحبه.
●虚妄に有頂天になることの危険性、およびその悪い結末。

• بطلان الإيمان عند معاينة العذاب المهلك.
●破滅的な罰を目の当たりにした時になって信仰しても、それは無効である。

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Ghafir
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注日语版 - Mục lục các bản dịch

由古兰经研究诠释中心发行

Đóng lại