Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注日语版 * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Shura   Câu:
وَتَرَىٰهُمۡ يُعۡرَضُونَ عَلَيۡهَا خَٰشِعِينَ مِنَ ٱلذُّلِّ يَنظُرُونَ مِن طَرۡفٍ خَفِيّٖۗ وَقَالَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِنَّ ٱلۡخَٰسِرِينَ ٱلَّذِينَ خَسِرُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ وَأَهۡلِيهِمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِۗ أَلَآ إِنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ فِي عَذَابٖ مُّقِيمٖ
使徒よ、あなたは、かれら不正者たちが地獄に屈辱的な形で晒され、余りの恐怖から人々をちらりちらりと伺うのを見る。アッラーとその使徒たちを信じた者たちは、言う。「真の損失者とは、アッラーの罰を受けることによって、自分自身と家族を損じる者たち。不信仰と罪によって自分自身に不正を犯した者は、終わりのない永劫の罰の中にいる。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا كَانَ لَهُم مِّنۡ أَوۡلِيَآءَ يَنصُرُونَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِۗ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِن سَبِيلٍ
かれらには審判の日、かれらをアッラーの罰から救ってくれる保護者はいない。アッラーが真理への導きから見捨て迷わせた者に、真理への導きへと続く道はない。」
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ٱسۡتَجِيبُواْ لِرَبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَ يَوۡمٞ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِۚ مَا لَكُم مِّن مَّلۡجَإٖ يَوۡمَئِذٖ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٖ
人々よ、審判の日が来る前に、主のご命令と禁止事項の遵守を先延ばしにすることなく急ぐことで、かれに応えるのだ。到来すれば押し戻すことの不可能なその日が来れば、あなた方に避難所はないし、現世で稼いだ罪を否定することも出来ないのだ。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَإِنۡ أَعۡرَضُواْ فَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظًاۖ إِنۡ عَلَيۡكَ إِلَّا ٱلۡبَلَٰغُۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ مِنَّا رَحۡمَةٗ فَرِحَ بِهَاۖ وَإِن تُصِبۡهُمۡ سَيِّئَةُۢ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡ فَإِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ كَفُورٞ
もしかれらがその命令に背を向けても、使徒よ、われらはあなたを、かれらの行いの記録者として遣わしたのではない。あなたは伝達を命じられたことを伝えるだけであり、清算はアッラーが請け負う。人間は、われらが豊かさや健康などの慈悲を味わわせてやれば得意になり、自分の罪が原因で悪い試練を被れば、アッラーの恩恵の否定と恩知らずさ、アッラーの英知による定めに対する憤りへと傾くのが、その性質なのだ。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِّلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۚ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ يَهَبُ لِمَن يَشَآءُ إِنَٰثٗا وَيَهَبُ لِمَن يَشَآءُ ٱلذُّكُورَ
アッラーは天地の王であり、男女それ以外のあらゆるお望みのものを創造する。お望みの者には男子は授けても女子は授けず、また女子は授けても男子は授けない。またお望みの者には、男子と女子のいずれも与えたり、お望みの者を子供が産まれない者としたりもする。かれは存在しているものも、これから存在するものも、ご存知のお方。かれには完全なる知識と英知があり、全てお見通しで、何も不可能なことはない。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
أَوۡ يُزَوِّجُهُمۡ ذُكۡرَانٗا وَإِنَٰثٗاۖ وَيَجۡعَلُ مَن يَشَآءُ عَقِيمًاۚ إِنَّهُۥ عَلِيمٞ قَدِيرٞ
アッラーは天地の王であり、男女それ以外のあらゆるお望みのものを創造する。お望みの者には男子は授けても女子は授けず、また女子は授けても男子は授けない。またお望みの者には、男子と女子のいずれも与えたり、お望みの者を子供が産まれない者としたりもする。かれは存在しているものも、これから存在するものも、ご存知のお方。かれには完全なる知識と英知があり、全てお見通しで、何も不可能なことはない。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
۞ وَمَا كَانَ لِبَشَرٍ أَن يُكَلِّمَهُ ٱللَّهُ إِلَّا وَحۡيًا أَوۡ مِن وَرَآيِٕ حِجَابٍ أَوۡ يُرۡسِلَ رَسُولٗا فَيُوحِيَ بِإِذۡنِهِۦ مَا يَشَآءُۚ إِنَّهُۥ عَلِيٌّ حَكِيمٞ
アッラーが人間に語りかけるのは、言葉を投げ込まれたりすることによる啓示か、かれが見えない状態でかれが語りかけてくる言葉によるものか、あるいはジブリールなどの天使が遣わされて人間である使徒にアッラーが望んだ啓示を伝えることの、いずれかでしかない。かれはその本質と属性において至高のお方、その創造と定めと法規定において英知あふれたお方。
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• وجوب المسارعة إلى امتثال أوامر الله واجتناب نواهيه.
●アッラーのご命令と禁止事項の遵守へと急ぐことの義務。

• مهمة الرسول البلاغ، والنتائج بيد الله.
●使徒の義務は伝達であり、結果はアッラーに委ねられる。

• هبة الذكور أو الإناث أو جمعهما معًا هو على مقتضى علم الله بما يصلح لعباده، ليس فيها مزية للذكور دون الإناث.
●男子を授かるか、女子を授かるか、あるいはそのいずれも授かるかということは、それが僕の福利に適うかどうかに関するアッラーの知識によるもの。男子が女子に優れているということはない。

• يوحي الله تعالى إلى أنبيائه بطرق شتى؛ لِحِكَمٍ يعلمها سبحانه.
●アッラーの使徒たちに対する啓示の手段は多様だが、それもまたアッラーの英知によるものである。

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-Shura
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注日语版 - Mục lục các bản dịch

由古兰经研究诠释中心发行

Đóng lại