Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Ba Tư - Trung tâm Dịch thuật Rowwad * - Mục lục các bản dịch

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Takwir   Câu:

سوره تكوير

اِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ ۟
آنگاه ‌که خورشید درهم پیچیده [و تاریک] گردد،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا النُّجُوْمُ انْكَدَرَتْ ۟
و آنگاه ‌که ستارگان بی‌فروغ شوند،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا الْجِبَالُ سُیِّرَتْ ۟
و آنگاه ‌که کوه‌ها به حرکت درآید،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ ۟
و آنگاه ‌که ماده‌شترانِ باردار رها شوند،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا الْوُحُوْشُ حُشِرَتْ ۟
و آنگاه ‌که حیوانات وحشی [در کنار انسان] گرد آورده شوند،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ ۟
و آنگاه ‌که دریا‌ها [جوشان و] برافروخته شود،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا النُّفُوْسُ زُوِّجَتْ ۟
و آنگاه ‌که هر کس با همسانِ خود قرین گردد،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا الْمَوْءٗدَةُ سُىِٕلَتْ ۟
و آنگاه ‌که از دختر زنده‌به‌گورشده پرسیده شود
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بِاَیِّ ذَنْۢبٍ قُتِلَتْ ۟ۚ
[که] به کدامین گناه کشته شده است،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ ۟
و آنگاه ‌که نامه‌های [اعمال] گشوده شود،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا السَّمَآءُ كُشِطَتْ ۟
و آنگاه ‌که پرده از روی آسمان برگرفته شود،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا الْجَحِیْمُ سُعِّرَتْ ۟
و آنگاه ‌که دوزخ، افروخته [و شعله‌ور] گردد،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَاِذَا الْجَنَّةُ اُزْلِفَتْ ۟
و آنگاه ‌که بهشت [برای پرواپیشگان] نزدیک آورده شود.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّاۤ اَحْضَرَتْ ۟ؕ
[در آن هنگام،] هر کس خواهد دانست که چه چیزی [برای آخرت خود] آماده کرده است.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَلَاۤ اُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ ۟ۙ
سوگند به ستارگانی که [به جایگاه خود] بازمی‌گردند،
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ ۟ۙ
[شتابان] حرکت می‌کنند [و از نظر] پنهان می‌شوند؛
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَالَّیْلِ اِذَا عَسْعَسَ ۟ۙ
و سوگند به شب، هنگامی ‌که [از تاریکی‌اش کاسته شود و] پشت کند؛
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَالصُّبْحِ اِذَا تَنَفَّسَ ۟ۙ
و سوگند به صبح، هنگامی که بدمد؛
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّهٗ لَقَوْلُ رَسُوْلٍ كَرِیْمٍ ۟ۙ
بی‌تردید، این [قرآن، سخن الله است که ابلاغش به پیامبر، بر عهدۀ] فرستاده‌ای بزرگوار [=جبرئیل] است؛
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ذِیْ قُوَّةٍ عِنْدَ ذِی الْعَرْشِ مَكِیْنٍ ۟ۙ
[همان فرشته‌ای] که [مقتدر و] نیرومند است و نزد [اللهِ] صاحب‌عرش، مقام والایی دارد؛
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مُّطَاعٍ ثَمَّ اَمِیْنٍ ۟ؕ
[در ملکوت اعلی و عالم فرشتگان] از او فرمان می‌برند و امین [وحی] است.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُوْنٍ ۟ۚ
[ای مردم،] همنشین شما [= محمد] دیوانه نیست؛
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَقَدْ رَاٰهُ بِالْاُفُقِ الْمُبِیْنِ ۟ۚ
و بی‌تردید، [محمد]، او [= جبرئیل] را در افق روشن دیده است.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا هُوَ عَلَی الْغَیْبِ بِضَنِیْنٍ ۟ۚ
و او بر [ابلاغِ آنچه از طریق] غیب [به وی وحی می‌گردد] بخیل نیست [و همانند کاهنان نیز مزد نمی‌گیرد].
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَیْطٰنٍ رَّجِیْمٍ ۟ۙ
و این [قرآن] گفتۀ شیطان رانده‌شده نیست.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاَیْنَ تَذْهَبُوْنَ ۟ؕ
پس به کجا می‌روید؟
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعٰلَمِیْنَ ۟ۙ
این [قرآن] چیزی جز پند و اندرز برای جهانیان نیست.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّسْتَقِیْمَ ۟ؕ
برای هر یک از شما که بخواهد راه راست [حق را] در پیش گیرد.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا تَشَآءُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ رَبُّ الْعٰلَمِیْنَ ۟۠
و شما [چیزی را] نمی‌خواهید، مگر آنکه پروردگار جهانیان [اراده کند و] بخواهد.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Takwir
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Ba Tư - Trung tâm Dịch thuật Rowwad - Mục lục các bản dịch

Bản dịch ý nghĩa nội dung Kinh Qur'an bằng tiếng Ba Tư, dịch thuật bởi tập thể của Trung tâm Dịch thuật Rowwad, phối hợp với trang web www.islamhouse.com

Đóng lại