Check out the new design

Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注塞尔维亚语版 * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Al-An-'am   Câu:
ذَٰلِكَ أَن لَّمۡ يَكُن رَّبُّكَ مُهۡلِكَ ٱلۡقُرَىٰ بِظُلۡمٖ وَأَهۡلُهَا غَٰفِلُونَ
Аллах је слао посланике људима и џиннима како нико не би био кажњен због греха а да му претходно није послат посланик и достављен позив истине. Аллах ниједан народ не би казнио осим након што би им послао посланика а они и поред тога устрајавали у својој заблуди.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلِكُلّٖ دَرَجَٰتٞ مِّمَّا عَمِلُواْۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَٰفِلٍ عَمَّا يَعۡمَلُونَ
Сваком од њих ће припасти одређени степени сходно њиховим делима, тако да неће бити исти онај ко је пуно зла чинио и онај ко је мало зла чинио, нити ће бити исти следбеник и слеђени, нити ће имати исту награду сви они који чине добра дела. Твој Господар није немаран према ономе што су радили, већ све савршено зна и обрачунаће их за њихова дела.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَرَبُّكَ ٱلۡغَنِيُّ ذُو ٱلرَّحۡمَةِۚ إِن يَشَأۡ يُذۡهِبۡكُمۡ وَيَسۡتَخۡلِفۡ مِنۢ بَعۡدِكُم مَّا يَشَآءُ كَمَآ أَنشَأَكُم مِّن ذُرِّيَّةِ قَوۡمٍ ءَاخَرِينَ
О Посланиче, твој Господар је апсолутно независтан од Својих слугу, не требају Му ни они ни њихова богослужења, нити Му штети њихово неверство. Међутим, и поред Његове независности, Он је милостив према њима, и да Он хоће да вас уништи, о грешници, све би вас искоренио неком Својом казном, и створио би после вас људе који ће у Њега да верују и да Му се покоравају, као што је и вас створио од људи који су били пре вас.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
إِنَّ مَا تُوعَدُونَ لَأٓتٖۖ وَمَآ أَنتُم بِمُعۡجِزِينَ
О неверници, оно чиме вам се прети ће сигурно доћи, проживљење, окупљање, обрачун и казна, и нећете побећи од вашег Господара, јер Он вама влада и Он ће вас Својом казном казнити.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُلۡ يَٰقَوۡمِ ٱعۡمَلُواْ عَلَىٰ مَكَانَتِكُمۡ إِنِّي عَامِلٞۖ فَسَوۡفَ تَعۡلَمُونَ مَن تَكُونُ لَهُۥ عَٰقِبَةُ ٱلدَّارِۚ إِنَّهُۥ لَا يُفۡلِحُ ٱلظَّٰلِمُونَ
О Посланиче, реци: "Народе мој, останите на вашем путу, на вашем неверству и на вашој заблуди; ја сам над вама успоставио доказ и свако ваше оправдање немогућим учинио достављајући вам јасну истину. Не марим за ваше неверство и вашу заблуду, ја ћу бити постојан на истини, а ви ћете видети коме ће припасти победа на овом свету и ко ће наследити Земљу, и коме ће припасти победа на Судњем дану. Вишебошци неће победити ни на овом свету ни на Будућем, већ ће пропасти макар постигли одређена материјална уживања на овом свету."
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَجَعَلُواْ لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ ٱلۡحَرۡثِ وَٱلۡأَنۡعَٰمِ نَصِيبٗا فَقَالُواْ هَٰذَا لِلَّهِ بِزَعۡمِهِمۡ وَهَٰذَا لِشُرَكَآئِنَاۖ فَمَا كَانَ لِشُرَكَآئِهِمۡ فَلَا يَصِلُ إِلَى ٱللَّهِۖ وَمَا كَانَ لِلَّهِ فَهُوَ يَصِلُ إِلَىٰ شُرَكَآئِهِمۡۗ سَآءَ مَا يَحۡكُمُونَ
Вишебошци су измислили верски пропис по којем један део онога што им Аллах даје од усева и стоке одвоје за Аллаха, а један део за своје идоле и кипове. Оно што су одвојили за своје идоле не стиже до оних за које је Аллах прописао да треба стићи, попут сиромаха, а оно што су одвојили за Аллаха у ствари улажу на своје идоле. Ружно је како они суде!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكَذَٰلِكَ زَيَّنَ لِكَثِيرٖ مِّنَ ٱلۡمُشۡرِكِينَ قَتۡلَ أَوۡلَٰدِهِمۡ شُرَكَآؤُهُمۡ لِيُرۡدُوهُمۡ وَلِيَلۡبِسُواْ عَلَيۡهِمۡ دِينَهُمۡۖ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ
Као што је ђаво вишебошцима улепшао овај неправедни пропис, тако су ђаволи многим вишебошцима улепшали убијање њихове деце из страха од сиромаштва, како би их тим чином уништио, јер је то убијање невиног живота које је Аллах забранио, и како би им верске прописе помешали тако да не знају шта је Божји пропис, а шта није. Да је Бог хтео, они то не би радили, али је Он то одредио из величанствене мудрости, па их пусти, о Посланиче, и њихове измишљотине на рачун Бога, јер ти то ништа не штети, и препусти њихов случај Богу.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• تفاوت مراتب الخلق في أعمال المعاصي والطاعات يوجب تفاوت مراتبهم في درجات العقاب والثواب.
Различитост људи у делима, било да се ради о добрим или лошим, изискује различитост њихових степени у награди или казни.

• اتباع الشيطان موجب لانحراف الفطرة حتى تصل لاستحسان القبيح مثل قتل الأولاد ومساواة أصنامهم بالله سبحانه وتعالى.
Слеђење ђавола производи искривљење људске исконске природе све дотле да човек почне ружно да сматра лепим, попут убиства деце и изједначавања кипова са Аллахом.

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Al-An-'am
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - 简易古兰经经注塞尔维亚语版 - Mục lục các bản dịch

由古兰经研究释义中心发行

Đóng lại