Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم * - Mục lục các bản dịch


Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Zariyat   Câu:

సూరహ్ద్ అ-దారియాత్

Trong những ý nghĩa của chương Kinh:
تعريف الجن والإنس بأن مصدر رزقهم من الله وحده؛ ليخلصوا له العبادة.
జిన్ను మరియు మానవుని నిర్వచనం వారి జివనోపాధికి మూలం అల్లాహ్ వద్ద నుండి ఆయన కొరకు ఆరాధనను ప్రత్యేకించాలని.

وَالذّٰرِیٰتِ ذَرْوًا ۟ۙ
అల్లాహ్ దుమ్మును రేపే గాలుల పై ప్రమాణం చేస్తున్నాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَالْحٰمِلٰتِ وِقْرًا ۟ۙ
మరియు సమృద్దిగా ఉన్న నీటిని మోసుకొచ్చే మేఘాలపై (ప్రమాణం చేస్తున్నాడు).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَالْجٰرِیٰتِ یُسْرًا ۟ۙ
మరియు సముద్రంలో తేలికగా మరియు సులభంగా పయనించే ఓడలపై (ప్రమాణం చేస్తున్నాడు).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَالْمُقَسِّمٰتِ اَمْرًا ۟ۙ
మరియు అల్లాహ్ దాసుల వ్యవహారములను పంచిపెట్టమని ఆదేశించిన వాటిని పంచిపెట్టే దైవదూతలపై (ప్రమాణం చేస్తున్నాడు).
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّمَا تُوْعَدُوْنَ لَصَادِقٌ ۟ۙ
నిశ్చయంగా మీ ప్రభువు మీకు వాగ్దానం చేసిన లెక్కతీసుకోబడటం మరియు ప్రతిఫలం ప్రసాధించబడటం నెరవేరుతుంది. అందులో ఎటువంటి సందేహం లేదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّاِنَّ الدِّیْنَ لَوَاقِعٌ ۟ؕ
మరియు నిశ్చయంగా దాసుల లెక్కతీసుకోబడటం ప్రళయదినమున ఖచ్చితంగా వాటిల్లుతుంది.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• الاعتبار بوقائع التاريخ من شأن ذوي القلوب الواعية.
చారిత్రక సంఘటనల నుండి గుణపాఠం నేర్చుకోవటం చైతన్యవంతమైన హృదయములు కలవారి లక్షణము.

• خلق الله الكون في ستة أيام لِحِكَم يعلمها الله، لعل منها بيان سُنَّة التدرج.
అల్లాహ్ విశ్వమును ఆరు దినములలో కొన్ని విజ్ఞతల వలన సృష్టించాడు. వాటి గురించి అల్లాహ్ కు తెలుసు. బహుశా వాటిలో నుండి నెమ్మదియైన సంప్రదాయ ప్రకటన.

• سوء أدب اليهود في وصفهم الله تعالى بالتعب بعد خلقه السماوات والأرض، وهذا كفر بالله.
ఆకాశలను,భూమిని సృష్టించిన తరువాత మహోన్నతుడైన అల్లాహ్ అలసిపోయినట్లు వర్ణించటం యూదుల చెడు ప్రవర్తన. మరియు ఇది అల్లాహ్ పట్ల అవిశ్వాసము.

وَالسَّمَآءِ ذَاتِ الْحُبُكِ ۟ۙ
మరియు అల్లాహ్ మార్గాలు కల మంచి సృష్టి అయిన ఆకాశముపై ప్రమాణం చేస్తున్నాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّكُمْ لَفِیْ قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ۟ۙ
ఓ మక్కా వాసులారా నిశ్చయంగా మీరు ఒక పరస్పర వైరుధ్యమైన,విరుద్దమైన మాటలో ఉన్నారు. ఒక సారి మీరు ఖుర్ఆన్ ను మంత్రజాలము అంటే ఒక సారి కవిత్వం అంటున్నారు. మరియు మీరు ముహమ్మద్ ను ఒక సారి మంత్రజాలకుడు అంటే ఒక సారి కవి అంటున్నారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
یُّؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ اُفِكَ ۟ؕ
ఖుర్ఆన్ పై మరియు ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లంపై విశ్వాసము నుండి అతడే మరలింపబడుతాడు ఎవడైతే అల్లాహ్ జ్ఞానములో అతడు విశ్వసించడని మరియు సన్మార్గము పొందే భాగ్యమును కలగడని ఉన్నదో.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُتِلَ الْخَرّٰصُوْنَ ۟ۙ
ఖుర్ఆన్ విషయంలో మరియు తమ ప్రవక్త విషయంలో ఇలా పలికిన తిరస్కారులే శపించబడ్డారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
الَّذِیْنَ هُمْ فِیْ غَمْرَةٍ سَاهُوْنَ ۟ۙ
వారే అజ్ఞానంలో పడి ఉండి పరలోక నివాసము నుండి పరధ్యానంలో ఉన్నారు. వారు దాని గురించి పట్టించుకోరు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
یَسْـَٔلُوْنَ اَیَّانَ یَوْمُ الدِّیْنِ ۟ؕ
వారు ప్రతిఫల దినము ఎప్పుడూ ? అని అడుగుతున్నారు. వాస్తవానికి వారు దాని కొరకు ఆచరించటంలేదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
یَوْمَ هُمْ عَلَی النَّارِ یُفْتَنُوْنَ ۟
అల్లాహ్ వారి ప్రశ్న గురుంచి వారికి ఇలా సమాధానమిస్తున్నాడు : ఆ రోజు వారు నరకాగ్నిపై శిక్షింపబడుతారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ذُوْقُوْا فِتْنَتَكُمْ ؕ— هٰذَا الَّذِیْ كُنْتُمْ بِهٖ تَسْتَعْجِلُوْنَ ۟
వారితో ఇలా పలకబడుతుంది : మీరు మీ శిక్ష రుచి చూడండి. మీరు హెచ్చరించబడినప్పుడు హేళనగా దేని గురించైతే తొందరపెట్టే వారో అదే ఇది.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّ الْمُتَّقِیْنَ فِیْ جَنّٰتٍ وَّعُیُوْنٍ ۟ۙ
నిశ్ఛయంగా తమ ప్రభువుకు ఆయన ఆదేశాలను పాటిస్తూ,ఆయన వారించిన వాటికి దూరంగా ఉంటూ భయపడేవారు ప్రళయదినమున స్వర్గవనాల,ప్రవహించే సెలయేరుల మధ్య ఉంటారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اٰخِذِیْنَ مَاۤ اٰتٰىهُمْ رَبُّهُمْ ؕ— اِنَّهُمْ كَانُوْا قَبْلَ ذٰلِكَ مُحْسِنِیْنَ ۟ؕ
వారికి వారి ప్రభువు ఇచ్చే మర్యాదపూర్వక ప్రతిఫలమును పుచ్చుకుంటూ ఉంటారు. నిశ్ఛయంగా వారు ఈ మర్యాదపూర్వక ప్రతిఫలము కన్న ముందు ఇహలోకంలో సదాచర సంపన్నులుగా ఉండేవారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَانُوْا قَلِیْلًا مِّنَ الَّیْلِ مَا یَهْجَعُوْنَ ۟
వారు రాత్రి పూట నమాజు చదివే వారు. తక్కువ సమయం నిదురపోయేవారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَبِالْاَسْحَارِ هُمْ یَسْتَغْفِرُوْنَ ۟
రాత్రి చివరి ఘడియల్లో తమ పాపముల నుండి అల్లాహ్ తో మన్నింపును వేడుకునేవారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفِیْۤ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِ ۟
మరియు వారి సంపదల్లోంచి వారు స్వచ్చందంగా ఇచ్చే దానిలో ప్రజల్లోంచి యాచించేవారి కొరకు మరియు ఏదో ఒక కారణం చేత ఆహారోపాధి ఆగిపోయన వారిలో నుండి వారితో యాచించని వారి కొరకు హక్కు ఉన్నది.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفِی الْاَرْضِ اٰیٰتٌ لِّلْمُوْقِنِیْنَ ۟ۙ
మరియు భూమిలో మరియు అల్లాహ్ అందులో ఉంచిన పర్వతాల్లో,సముద్రముల్లో,చెలమల్లో,వృక్షముల్లో,మొక్కల్లో మరియు జంతువుల్లో అల్లాహ్ యే సృష్టికర్త,రూపకల్పన చేసేవాడు అని నమ్మేవారి కొరకు అల్లాహ్ సామర్ధ్యముపై సూచనలు కలవు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفِیْۤ اَنْفُسِكُمْ ؕ— اَفَلَا تُبْصِرُوْنَ ۟
మరియు మీ స్వయంలో ఓ ప్రజలారా అల్లాహ్ సామర్ధ్యంపై సూచనలు కలవు. ఏమీ మీరు గుణపాఠం నేర్చుకోవటం కొరకు చూడరా ?!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفِی السَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ ۟
మరియు ఆకాశములో మీ ప్రాపంచిక మరియు ధార్మిక ఆహారోపాధి కలదు. మరియు అందులో మీతో వాగ్దానం చేయబడిన మంచి లేదా చెడులు కలవు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَوَرَبِّ السَّمَآءِ وَالْاَرْضِ اِنَّهٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَاۤ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَ ۟۠
భూమ్యాకాశముల ప్రభువు సాక్షిగా నిశ్చయంగా మరణాంతరం లేపబడటం వాస్తవం. అందులో ఎటువంటి సందేహం లేదు. ఏ విధంగానంటే మీరు మాట్లాడుకునేటప్పుడు మీ మాట్లాడటంలో సందేహం లేదో ఆ విధంగా.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
هَلْ اَتٰىكَ حَدِیْثُ ضَیْفِ اِبْرٰهِیْمَ الْمُكْرَمِیْنَ ۟ۘ
ఓ ప్రవక్తా మీకు ఇబ్రాహీం అలైహిస్సలాం యొక్క దైవదూతల్లోంచి ఆయన మర్యాదలు చేసిన అతిధుల గురించి మీకు (సమాచారం) చేరినదా ?.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِذْ دَخَلُوْا عَلَیْهِ فَقَالُوْا سَلٰمًا ؕ— قَالَ سَلٰمٌ ۚ— قَوْمٌ مُّنْكَرُوْنَ ۟
వారు ఆయన దగ్గరకు వచ్చినప్పుడు ఆయనతో సలాం (నీపై శాంతి కురియుగాక) అని అన్నారు. ఇబ్రాహీం అలైహిస్సలాం వారికి ప్రతిసలాంచేస్తూ సలాం (మీపై శాంతి కురియుగాక) అన్నారు. మరియు ఆయన (ఇబ్రాహీం అలైహిస్సలాం) తన మనసులో వీరందరు మాకు పరిచయం లేని జనులు అనుకున్నారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَرَاغَ اِلٰۤی اَهْلِهٖ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِیْنٍ ۟ۙ
అప్పుడు ఆయన చాటుగా తన ఇంటివారి వైపునకు మరలి వారి వద్ద నుండి ఒక సంపూర్ణ బలిసిన ఒక ఆవు దూడను వారు మనుషులని భావించి తీసుకుని వచ్చారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَقَرَّبَهٗۤ اِلَیْهِمْ قَالَ اَلَا تَاْكُلُوْنَ ۟ؗ
అప్పుడు ఆయన ఆవు దూడను వారికి దగ్గరగా చేశారు. మరియు వారితో మృదువుగా పలుకుతూ మీ ముందు ఉంచిన ఆహారమును మీరు తినరా ? అని అన్నారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاَوْجَسَ مِنْهُمْ خِیْفَةً ؕ— قَالُوْا لَا تَخَفْ ؕ— وَبَشَّرُوْهُ بِغُلٰمٍ عَلِیْمٍ ۟
వారు తినకపోవటం చూసినప్పుడు ఆయన తన మనసులో వారి నుండి భయపడసాగారు అప్పుడు వారు ఆయన నుండి గుర్తించారు. అప్పుడు వారు ఆయనను సంత్రుప్తిపరుస్తూ ఇలా పలికారు : మీరు భయపడకండి. మేము అల్లాహ్ వద్ద నుండి పంపించబడ్డ దూతలము. మరియు వారు ఆయనకు సంతోషమును కలిగించే వార్త ఆయనకు చాలా జ్ఞానం కల ఒక మగ సంతానము కలుగుతుందని తెలిపారు. మరియు శుభవార్త ఇవ్వబడినది ఇస్హాఖ్ అలైహిస్సలాం గురించే.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاَقْبَلَتِ امْرَاَتُهٗ فِیْ صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوْزٌ عَقِیْمٌ ۟
ఎప్పుడైతే ఆయన భార్య శుభవార్తను విన్నదో సంతోషముతో అరుస్తూ ముందుకు వచ్చినది. మరియు తన నుదిటిపై కొడుతూ ఆశ్ఛర్యముతో ఇలా పలికింది : ఏమీ ఒక వృద్ధురాలు జన్మనిస్తుందా. మరియు ఆమె వాస్తవానికి గొడ్రాలు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُوْا كَذٰلِكِ ۙ— قَالَ رَبُّكِ ؕ— اِنَّهٗ هُوَ الْحَكِیْمُ الْعَلِیْمُ ۟
ఆమెతో దూతలు ఇలా పలికారు : నీ ప్రభువు చెప్పినదే నీకు మేము తెలిపాము. ఆయన చెప్పిన దాన్ని మార్చే వాడు ఎవడూ లేడు. నిశ్ఛయంగా ఆయనే తన సృష్టించటంలో,తన విధివ్రాతలో విజ్ఞత కలవాడు. తన సృష్టి రాసుల గురించి మరియు వారికి ప్రయోజనకరమైన వాటి గురించి తెలిసినవాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• إحسان العمل وإخلاصه لله سبب لدخول الجنة.
ఆచరణ మంచిగా చేయటం మరియు దాన్ని అల్లాహ్ కొరకు ప్రత్యేకించటం స్వర్గములో ప్రవేశించటమునకు ఒక కారణం.

• فضل قيام الليل وأنه من أفضل القربات.
రాత్రి వేళ ఖియామ్ చేయటం (తహజ్జుద్ నమాజ్) యొక్క ప్రాముఖ్యత మరియు అది దైవ సాన్నిద్యమును కలిగించే గొప్ప కార్యాల్లోంచిది.

• من آداب الضيافة: رد التحية بأحسن منها، وتحضير المائدة خفية، والاستعداد للضيوف قبل نزولهم، وعدم استثناء شيء من المائدة، والإشراف على تحضيرها، والإسراع بها، وتقريبها للضيوف، وخطابهم برفق.
అతిధి మర్యాదల పద్దతుల్లోంచి : సలాాంనకు దాని కన్న ఉత్తమ రీతిలో ప్రతి సలాం చేయటం,చాటుగా భోజన ఏర్పాటు చేయటం, అతిధులు రాక ముందే సిద్ధంగా ఉండటం, భోజనం నుండి ఏదీ మినహాయించకుండా ఉండటం,దాన్ని మర్యాదపూర్వకంగా ప్రవేశపెట్టటం,దాన్ని తొందరగా చేయటం,దాన్ని అతిధులకు దగ్గర చేయటం, వారితో మృధువుగా మాట్లాడటం.

قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ اَیُّهَا الْمُرْسَلُوْنَ ۟
ఇబ్రాహీం అలైహిస్సలాం దైవదూతలతో ఇలా పలికారు : మీ విషయమేమిటి ? మీరు ఏమి నిర్ణయించుకున్నారు ?.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُوْۤا اِنَّاۤ اُرْسِلْنَاۤ اِلٰی قَوْمٍ مُّجْرِمِیْنَ ۟ۙ
దైవదూతలు ఆయనకు సమాధానమిస్తూ ఇలా పలికారు : నిశ్చయంగా అల్లాహ్ మమ్మల్ని అతి చెడ్డ పాపములకు పాల్పడే అపరాధ జనుల వైపునకు పంపించాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِنُرْسِلَ عَلَیْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِیْنٍ ۟ۙ
మేము వారిపై గట్టి మట్టితో చేయబడిన రాళ్ళను కురిపిస్తాము.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِیْنَ ۟
ఓ ఇబ్రాహీం నీ ప్రభువు వద్ద నుండి గుర్తు వేయబడినవి అవి అల్లాహ్ హద్దులను అతిక్రమించి,అవిశ్వాసములో మరియు పాప కార్యముల్లో హద్దు మీరే వారిపై కురిపించబడుతాయి.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاَخْرَجْنَا مَنْ كَانَ فِیْهَا مِنَ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟ۚ
అప్పుడు మేము లూత్ జాతి వారి ఊరిలో ఉన్న విశ్వాసపరులను వారికి అపరాధులకు సంభవించే శిక్ష సంభవించకుండా ఉండటానికి బయటకు తీసాము.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَا وَجَدْنَا فِیْهَا غَیْرَ بَیْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِیْنَ ۟ۚ
వారి ఆ ఊరిలో ముస్లిముల ఒక ఇల్లును మాత్రమే మేము పొందాము. వారే లూత్ అలైహిస్సలాం ఇంటివారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَتَرَكْنَا فِیْهَاۤ اٰیَةً لِّلَّذِیْنَ یَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِیْمَ ۟ؕ
మరియు మేము లూత్ జాతి వారి ఊరిలో వారిపై కురిసిన శిక్షను సూచించే శిక్ష ఆనుమాళ్ళను వారికి కలిగిన బాధాకరమైన శిక్ష నుండి భయపడి గుణపాఠం నేర్చుకోవటానికి వదిలాము. దాని నుండి ముక్తి పొందటానికి వారి కర్మలకు పాల్పడరు వారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفِیْ مُوْسٰۤی اِذْ اَرْسَلْنٰهُ اِلٰی فِرْعَوْنَ بِسُلْطٰنٍ مُّبِیْنٍ ۟
మరియు మూసా అలైహిస్సలాంలో ఆయనను మేము ఫిర్ఔన్ వద్దకు స్పష్టమైన వాదనలను ఇచ్చిపంపినప్పుడు బాధాకరమైన శిక్ష నుండి భయపడే వారి కొరకు ఒక సూచన కలదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَتَوَلّٰی بِرُكْنِهٖ وَقَالَ سٰحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ۟
అప్పుడు ఫిర్ఔన్ తన బలమును మరియు తన సైన్యమును సిద్ధం చేసుకుంటూ సత్యము నుండి విముఖత చూపాడు. మరియు మూసా అలైహిస్సలాం గురించి ఇలా పలికాడు : అతడు ప్రజలను మంత్రజాలమునకు గురి చేసే మంత్రజాలకుడు లేదా తనకు అర్ధం కాని మాటలను పలికే పిచ్చివాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاَخَذْنٰهُ وَجُنُوْدَهٗ فَنَبَذْنٰهُمْ فِی الْیَمِّ وَهُوَ مُلِیْمٌ ۟ؕ
అప్పుడు మేము అతన్ని మరియు అతని పూర్తి సైన్యములను పట్టుకుని వారిని మేము సముద్రంలో విసిరివేశాము. అప్పుడు వారు మునిగి నాశనమైపోయారు. మరియు ఫిర్ఔన్ తిరస్కారము మరియు తాను దైవమని వాదించటం వలన నిందను తీసుకుని వచ్చాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفِیْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَیْهِمُ الرِّیْحَ الْعَقِیْمَ ۟ۚ
మరియు హూద్ జాతి అయిన ఆద్ లో బాధాకరమైన శిక్ష నుండి భయపడే వారి కొరకు మేము వారిపై వర్షమును మోయని మరియు చెట్లను పరాగసంపర్కము చేయని గాలిని పంపినప్పుడు ఒక సూచన కలదు. మరియు అందులో ఎటువంటి చెరువు లేదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَا تَذَرُ مِنْ شَیْءٍ اَتَتْ عَلَیْهِ اِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِیْمِ ۟ؕ
అది దేనిపైనైతే వచ్చినదో ఏ ప్రాణమును గాని ఏ సంపదన గాని ఇతరవాటిని గాని నాశనం చేయకుండా వదలలేదు. మరియు దాన్ని అది క్రుసించిపోయిన,నలిగిపోయిన దాని వలె చేసినది.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَفِیْ ثَمُوْدَ اِذْ قِیْلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوْا حَتّٰی حِیْنٍ ۟
మరియు సాలిహ్ అలైహిస్సలాం జాతి అయిన సమూద్ లో బాధాకరమైన శిక్ష నుండి భయపడే వారి కొరకు వారితో మీరు మీ ఆయుషు పూర్తి కాక ముందే మీ జీవితంతో ప్రయోజనం చెందండి అని అన్నప్పుడు ఒక సూచన కలదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَعَتَوْا عَنْ اَمْرِ رَبِّهِمْ فَاَخَذَتْهُمُ الصّٰعِقَةُ وَهُمْ یَنْظُرُوْنَ ۟
అప్పుడు వారు తమ ప్రభువు ఆదేశము నుండి గర్వమును చూపి,విశ్వసించటం మరియు విధేయత చూపటం పై అహంకారమును చూపారు. అప్పుడు శిక్ష పిడుగు దాని గురించి వారు నిరీక్షిస్తుండగానే వారిని పట్టుకుంది. అప్పటికే వారు శిక్ష గురించి దాని అవతరణ కన్న మూడు దినముల ముందే హెచ్చరింపబడ్డారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَا اسْتَطَاعُوْا مِنْ قِیَامٍ وَّمَا كَانُوْا مُنْتَصِرِیْنَ ۟ۙ
అయితే వారు తమపై కురిసిన శిక్షను తమ నుండి తొలగించుకోలేకపోయారు. మరియు వారికి దాన్ని ఎదుర్కునే శక్తి కూడా లేదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَقَوْمَ نُوْحٍ مِّنْ قَبْلُ ؕ— اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِیْنَ ۟۠
మరియు ఈ ప్రస్తావించబడిన వారి కన్నా ముందు మేము నూహ్ జాతిని ముంచి నాశనం చేశాము. నిశ్చయంగా వారు అల్లాహ్ విధేయత నుండి వైదొలగిన జనులు. కావున వారు ఆయన శిక్షకు యోగ్యులయ్యారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَالسَّمَآءَ بَنَیْنٰهَا بِاَیْىدٍ وَّاِنَّا لَمُوْسِعُوْنَ ۟
మరియు మేము ఆకాశమును నిర్మించాము. మరియు మేము దాన్ని శక్తితో నిర్మించటంలో ప్రావీణ్యము కలవారము. మరియు నిశ్చయంగా మేము దాని అంచులను విస్తరింపజేసేవారము.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَالْاَرْضَ فَرَشْنٰهَا فَنِعْمَ الْمٰهِدُوْنَ ۟
మరియు భూమి దాన్ని మేము దానిపై నివసించేవారి కొరకు పరపులా పరచివేశాము. అయితే మేము దాన్ని వారి కొరకు పరచినప్పుడు మేము ఎంతో చక్కగా పరిచేవారము.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمِنْ كُلِّ شَیْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَیْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ ۟
మరియు మేము ప్రతీ వస్తువు నుండి మగ,ఆడ మరియు ఆకాశము,భూమి మరియు నేల,సముద్రం లా రెండు జతలను సృష్టించాము. బహుశా మీరు ప్రతి వస్తువు నుండి రెండు జతలను సృష్టించిన అల్లాహ్ ఏకత్వమును గుర్తు చేసుకుంటారని మరియు మీరు ఆయన సామర్ధ్యమును గుర్తు చేసుకుంటారని.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَفِرُّوْۤا اِلَی اللّٰهِ ؕ— اِنِّیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ ۟ۚ
కావున మీరు అల్లాహ్ శిక్ష నుండి ఆయన ప్రతిఫలం వైపునకు ఆయనపై విధేయత ద్వారా మరియు ఆయన పట్ల అవిధేయతను విడనాడటం ద్వారా పరుగెత్తండి. నిశ్చయంగా నేను మీకు ఓ ప్రజలారా ఆయన శిక్ష నుండి స్పష్టంగా హెచ్చరించే వాడిని.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَا تَجْعَلُوْا مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ ؕ— اِنِّیْ لَكُمْ مِّنْهُ نَذِیْرٌ مُّبِیْنٌ ۟
మరియు మీరు అల్లాహ్ తో పాటు వేరే ఆరాధ్యదైవమును ఆయనను వదిలి అతన్ని ఆరాధించటానికి చేయకండి. నిశ్చయంగా నేను మీకు ఆయన వద్ద నుండి స్పష్టంగా హెచ్చరించే వాడిని.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• الإيمان أعلى درجة من الإسلام.
ఈమాన్ నకు ఇస్లాం కంటే ఉన్నత స్థానం కలదు.

• إهلاك الله للأمم المكذبة درس للناس جميعًا.
తిరస్కార సమాజములను అల్లాహ్ నాశనం చేయటంలో ప్రజలందరి కొరకు గుణపాఠం ఉన్నది.

• الخوف من الله يقتضي الفرار إليه سبحانه بالعمل الصالح، وليس الفرار منه.
అల్లాహ్ నుండి భయము పరిశుద్ధుడైన ఆయన వైపునకు సత్కర్మ ద్వారా మరలటమును కోరుతుంది. ఆయన నుండి పారిపోవటమును కాదు.

كَذٰلِكَ مَاۤ اَتَی الَّذِیْنَ مِنْ قَبْلِهِمْ مِّنْ رَّسُوْلٍ اِلَّا قَالُوْا سَاحِرٌ اَوْ مَجْنُوْنٌ ۟۫
మక్కా వాసులు తిరస్కరించిన ఈ తిరస్కారము వలె పూర్వ సమాజములూ తిరస్కరించారు. అయితే అల్లాహ్ వద్ద నుండి ఏ ప్రవక్త వచ్చినా అతని గురించి వారు ఇతడు మంత్రజాలకుడు లేదా పిచ్చివాడు అని అనకుండా ఉండలేదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اَتَوَاصَوْا بِهٖ ۚ— بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُوْنَ ۟ۚ
ఏమీ అవిశ్వాసపరుల్లోంచి ముందు గతించిన వారు మరియు వారిలో నుండి తరువాత వచ్చేవారు ఒకరినొకరు ప్రవక్తలను తిరస్కరించటంపై తాకీదు చేసుకున్నారా ?!. లేదు కాని వారి ఈ తలబిరుసుతనంపై వారి సమీకరణము అయినది.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَاۤ اَنْتَ بِمَلُوْمٍ ۟ؗ
ఓ ప్రవక్తా మీరు ఈ తిరస్కారులందరి నుండి విముఖత చూపండి. మీరు నిందించబడేవారు కాదు. వాస్తవానికి మీరు వారి వద్దకు ఇచ్చి పంపించబడ్డ సందేశములన్నింటిని వారికి చేరవేశారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّذَكِّرْ فَاِنَّ الذِّكْرٰی تَنْفَعُ الْمُؤْمِنِیْنَ ۟
వారి నుండి మీ విముఖత చూపటం వారిని హితోపదేశం చేయటం నుండి మిమ్మల్ని ఆపకూడదు. కావున మీరు వారిని ఉపదేశము మరియు హితోపదేశం చేయండి. ఎందుకంటే హితోపదేశం చేయటం అల్లాహ్ పై విశ్వాసము కలవారికి ప్రయోజనం కలిగిస్తుంది.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْاِنْسَ اِلَّا لِیَعْبُدُوْنِ ۟
నేను జిన్నులను మరియు మానవులను నా ఒక్కడి ఆరాధన కొరకు మాత్రమే సృష్టించుకున్నాను. మరియు నేను వారిని వారు నాకు సాటి కల్పించటానికి సృష్టించలేదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَاۤ اُرِیْدُ مِنْهُمْ مِّنْ رِّزْقٍ وَّمَاۤ اُرِیْدُ اَنْ یُّطْعِمُوْنِ ۟
మరియు నేను వారి నుండి ఎలాంటి జీవనోపాధిని కోరటం లేదు. మరియు వారు నాకు ఆహారం పెట్టాలని కూడా నేను వారి నుండి కోరటం లేదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّ اللّٰهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِیْنُ ۟
నిశ్చయంగా అల్లాహ్ యే తన దాసులకు ఆహార ప్రధాత. కావున అందరు ఆయన ఆహారము అవసరము కలవారు. ఆయన తనను ఎవరు ఓడించని మహా శక్తిశాలి,మహాబలుడు. జిన్నులు మరియు మానవులందరు పరిశుద్ధుడైన ఆయన శక్తి ముందట తలఒగ్గుతారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاِنَّ لِلَّذِیْنَ ظَلَمُوْا ذَنُوْبًا مِّثْلَ ذَنُوْبِ اَصْحٰبِهِمْ فَلَا یَسْتَعْجِلُوْنِ ۟
ఓ ప్రవక్తా నిశ్చయంగా మిమ్మల్ని తిరస్కరించి తమపై అన్యాయం చేసుకున్న వారికి పూర్వం గతించిన తమ సహచరులకు భాగం కలిగినట్లే శిక్ష నుండి భాగము కలదు. దానికి ఒక నిర్ణీత సమయం కలదు. దాని సమయం కన్నా ముందు వారు నన్ను దాన్ని తొందరగా కోరనవసరంలేదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَوَیْلٌ لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا مِنْ یَّوْمِهِمُ الَّذِیْ یُوْعَدُوْنَ ۟۠
అల్లాహ్ ను తిరస్కరించి ఆయన ప్రవక్తను తిరస్కరించిన వారి కొరకు తమపై శిక్ష అవతరణ గురించి వాగ్దానం చేయబడిన ప్రళయదినమున వినాశనము మరియు నష్టము కలదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
Trong những bài học trích được của các câu Kinh trên trang này:
• الكفر ملة واحدة وإن اختلفت وسائله وتنوع أهله ومكانه وزمانه.
అవిశ్వాసం ఒకే సమాజము ఒక వేళ దాని కారకాలు వేరైనా మరియు దాని వారు,దాని ప్రదేశము,దాని కాలము రకరకాలైనా సరే.

• شهادة الله لرسوله صلى الله عليه وسلم بتبليغ الرسالة.
తన ప్రవక్త సల్లల్లాహు అలైహి వసల్లం కొరకు సందేశములను చేరవేయటం పై అల్లాహ్ యొక్క సాక్ష్యం.

• الحكمة من خلق الجن والإنس تحقيق عبادة الله بكل مظاهرها.
జిన్నుల మరియు మానవుల సృష్టి ఉద్దేశము అల్లాహ్ ఆరాధనను దాని సారుప్యములన్నింటి ద్వారా నిరూపించటం.

• سوف تتغير أحوال الكون يوم القيامة.
ప్రళయదినమున విశ్వము యొక్క పరిస్థితులు మారుతాయి.

 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Zariyat
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم - Mục lục các bản dịch

الترجمة التلغوية للمختصر في تفسير القرآن الكريم، صادر عن مركز تفسير للدراسات القرآنية.

Đóng lại