Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Telugu - 'Abdur Rahim bin Muhammad * - Mục lục các bản dịch

PDF XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Muddaththir   Câu:

సూరహ్ అల్-ముదథ్థిర్

یٰۤاَیُّهَا الْمُدَّثِّرُ ۟ۙ
ఓ దుప్పటిలో చుట్టుకున్నవాడా!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قُمْ فَاَنْذِرْ ۟ۙ
లే! ఇక హెచ్చరించు!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ ۟ۙ
మరియు మీ ప్రభువు గొప్పతనాన్ని (ఘనతను) కొనియాడు (చాటి చెప్పు)!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَثِیَابَكَ فَطَهِّرْ ۟ۙ
మరియు నీ వస్త్రాలను పరిశుభ్రంగా ఉంచుకో!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ ۟ۙ
మరియు మాలిన్యానికి దూరంగా ఉండు!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَا تَمْنُنْ تَسْتَكْثِرُ ۟ۙ
మరియు ఎక్కువ పొందాలనే ఆశతో ఇవ్వకు (ఉపకారం చేయకు)!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلِرَبِّكَ فَاصْبِرْ ۟ؕ
మరియు నీ ప్రభువు కొరకు సహనం వహించు!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَاِذَا نُقِرَ فِی النَّاقُوْرِ ۟ۙ
మరియు బాకా (నాఖూర్) ఊదబడినప్పుడు;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَذٰلِكَ یَوْمَىِٕذٍ یَّوْمٌ عَسِیْرٌ ۟ۙ
ఆ దినం చాలా కఠినమైన దినమై ఉంటుంది;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَلَی الْكٰفِرِیْنَ غَیْرُ یَسِیْرٍ ۟
సత్యతిరస్కారులకు అది సులభమైన (దినం) కాదు[1].
[1] అల్-కాఫిరీన్ : అంటే సత్యతిరస్కారులు. ఈ పదం ఇక్కడ ఖుర్ఆన్ అవతరణా క్రమంలో మొదటి సారి వచ్చింది. 57:20లో మాత్రం ఈ పదానికి భూమిని దున్నేవాడు అనే అర్థం ఉంది. మిగతా అన్నీ చోట్లలో ఈ పదం సత్యతిరస్కారులనే అర్థంలోనే వాడబడింది.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ذَرْنِیْ وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِیْدًا ۟ۙ
వదలండి! నన్నూ మరియు నేను ఒంటరిగా పుట్టించిన వానినీ[1]!
[1] చూడండి, 6:94, 19:80, 95. కొందరు వ్యాఖ్యాతలు ఈ ఆయత్ వలీద్ బిన్ ము'గైరాను ఉద్దేశిస్తోంది అని అభిప్రాయపడ్డారు. అతడు సత్యతిరస్కారం మరియు దురహంకారంలో మితిమీరి పోయాడు. ఈ ఆయత్ ఇటువంటి ప్రతి సత్యతిరస్కారిని సూచిస్తుంది.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّجَعَلْتُ لَهٗ مَالًا مَّمْدُوْدًا ۟ۙ
మరియు నేను అతనికి పుష్కలంగా సంపదనిచ్చాను.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّبَنِیْنَ شُهُوْدًا ۟ۙ
మరియు అతనికి తోడుగా ఉండే కుమారులను!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَّمَهَّدْتُّ لَهٗ تَمْهِیْدًا ۟ۙ
మరియు అతను కొరకు అతని జీవన సౌకర్యాలను సులభం చేశాను.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ یَطْمَعُ اَنْ اَزِیْدَ ۟ۙ
అయినా నేను అతనికి ఇంకా ఇవ్వాలని అతడు ఆశిస్తూ ఉంటాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّا ؕ— اِنَّهٗ كَانَ لِاٰیٰتِنَا عَنِیْدًا ۟ؕ
అలా కాదు! వాస్తవానికి అతడు మా (అల్లాహ్) సూచనల (ఆయాత్ ల) పట్ల విరోధం కలిగి వున్నాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
سَاُرْهِقُهٗ صَعُوْدًا ۟ؕ
నేను త్వరలోనే అతనిని దుర్గమమైన స్థానానికి (శిక్షకు) నెట్టుతాను!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّهٗ فَكَّرَ وَقَدَّرَ ۟ۙ
వాస్తవానికి, అతడు ఆలోచించాడు మరియు మనస్సులో ప్రణాళిక చేసుకున్నాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَقُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
కావున (అతనిని) తాను ప్రణాళిక చేసుకున్నట్లు నాశనానికి గురి కానివ్వండి!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ قُتِلَ كَیْفَ قَدَّرَ ۟ۙ
అవును (అతనిని) తాను ప్రణాళిక చేసుకున్నట్లు, నాశనానికి గురి కానివ్వండి!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ نَظَرَ ۟ۙ
అప్పుడు అతడు ఆలోచించాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ ۟ۙ
తరువాత అతడు నుదరు చిట్లించుకున్నాడు మరియు కోపంతో చూశాడు (ముఖం మాడ్చుకున్నాడు);
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
ثُمَّ اَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ ۟ۙ
తరువాత అతడు వెనుకకు మరలి దురహంకారం చూపాడు[1].
[1] చూడండి, 96:6-7.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَقَالَ اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا سِحْرٌ یُّؤْثَرُ ۟ۙ
అప్పుడు అతడు ఇలా అన్నాడు: "ఇది పూర్వ నుండి వస్తూ వున్న ఒక మంత్రజాలం మాత్రమే!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنْ هٰذَاۤ اِلَّا قَوْلُ الْبَشَرِ ۟ؕ
ఇది కేవలం ఒక మానవ హక్కు మాత్రమే
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
سَاُصْلِیْهِ سَقَرَ ۟
త్వరలోనే నేను అతనిని నరకాగ్నిలో కాల్చుతాను.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَاۤ اَدْرٰىكَ مَا سَقَرُ ۟ؕ
మరియు ఆ నరకాగ్ని అంటే నీవు ఏమనుకుంటున్నావు[1]?
[1] సఖరున్: నరకానికి ఏడు అంతస్తులు లేక శ్రేణులున్నాయి. 1) జహన్నుమ్ (నరకం), 2) ల"జ్జా (ధ్వంసం చేసే అగ్ని), 3) 'హు'త్మ (అణగ/చితకగొట్టే శిక్ష), 4) స'యీర్ (ప్రజ్వలించే అగ్ని), 5) సఖర్ (నరకాగ్ని), 6) జ'హీమ్ (మండే అగ్ని), 7) హావియహ్, ఇది అన్నింటి కంటే క్రింది అంతస్తు, ఇందులో మునాఫిఖులు (కపటవిశ్వాసులు) ఉంటారు. ఏడు ద్వారాలు అంటే ఏడు విధాలైన పాపుల దారులు. చూడండి, 15:44.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَا تُبْقِیْ وَلَا تَذَرُ ۟ۚ
అది (ఎవరినీ) మిగల్చదు మరియు వదలి పెట్టదు[1].
[1] అంటే అది నరకవాసులను బ్రతకనివ్వదూ మరియు చావనివ్వదూ, వారి శరీరపు ప్రతి భాగాన్ని కాల్చుతుంది.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ ۟ۚ
అది మానవుణ్ణి (అతడి చర్మాన్ని0 దహించి వేస్తుంది[1].
[1] చూడండి, 87:12-13.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَلَیْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ ۟ؕ
దానిపై పందొమ్మిది (దేవదూతలు నియమించబడి) ఉన్నారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا جَعَلْنَاۤ اَصْحٰبَ النَّارِ اِلَّا مَلٰٓىِٕكَةً ۪— وَّمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ اِلَّا فِتْنَةً لِّلَّذِیْنَ كَفَرُوْا ۙ— لِیَسْتَیْقِنَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَیَزْدَادَ الَّذِیْنَ اٰمَنُوْۤا اِیْمَانًا وَّلَا یَرْتَابَ الَّذِیْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ وَالْمُؤْمِنُوْنَ ۙ— وَلِیَقُوْلَ الَّذِیْنَ فِیْ قُلُوْبِهِمْ مَّرَضٌ وَّالْكٰفِرُوْنَ مَاذَاۤ اَرَادَ اللّٰهُ بِهٰذَا مَثَلًا ؕ— كَذٰلِكَ یُضِلُّ اللّٰهُ مَنْ یَّشَآءُ وَیَهْدِیْ مَنْ یَّشَآءُ ؕ— وَمَا یَعْلَمُ جُنُوْدَ رَبِّكَ اِلَّا هُوَ ؕ— وَمَا هِیَ اِلَّا ذِكْرٰی لِلْبَشَرِ ۟۠
మరియు మేము దేవదూతలను మాత్రమే నరకానికి రక్షకులుగా నియమించాము. మరియు మేము వారి సంఖ్యను (పందొమ్మిదిని), సత్యతిరస్కారులకు ఒక పరీక్షగా, గ్రంథ ప్రజలకు నమ్మకం కలగటానికి, విశ్వాసుల విశ్వాసాన్ని అధికం చేయటానికి మరియు గ్రంథ ప్రజలు మరియు విశ్వాసులు సందేహంలో పడకుండా ఉండటానికి మరియు తమ హృదయాలలో రోగమున్న వారు మరియు సత్యతిరస్కారులు: "ఈ ఉపమానం ఇవ్వటంలో అల్లాహ్ ఉద్దేశమేమిటి?" అని పలుకటానికి! ఈ విధంగా అల్లాహ్ తాను కోరిన వారిని మార్గభ్రష్టత్వంలో వదలుతాడు. మరియు తాను కోరిన వారికి మార్గదర్శకత్వం చేస్తాడు[1]. మరియు నీ ప్రభూవు సైన్యాలను ఆయన తప్ప మరెవ్వరూ ఎరుగరు. మరియు ఇదంతా మానవునికి ఒక జ్ఞాపిక మాత్రమే.
[1] చూడండి, 2:26.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّا وَالْقَمَرِ ۟ۙ
అలా కాదు! చంద్రుని సాక్షిగా!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَالَّیْلِ اِذْ اَدْبَرَ ۟ۙ
గడిచిపోయే రాత్రి సాక్షిగా!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَالصُّبْحِ اِذَاۤ اَسْفَرَ ۟ۙ
ప్రకాశించే, ఉదయం సాక్షిగా!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِنَّهَا لَاِحْدَی الْكُبَرِ ۟ۙ
నిశ్చయంగా, ఇది (ఈ నరకాగ్ని ప్రస్తావన) ఒక గొప్ప విషయం.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
نَذِیْرًا لِّلْبَشَرِ ۟ۙ
మానవునికి ఒక హెచ్చరిక;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
لِمَنْ شَآءَ مِنْكُمْ اَنْ یَّتَقَدَّمَ اَوْ یَتَاَخَّرَ ۟ؕ
మీలో ముందుకు రావాలని కోరుకునే వానికి లేదా వెనుక ఉండి పోయేవానికి;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ رَهِیْنَةٌ ۟ۙ
ప్రతి మానవుడు తాను చేసిన కర్మలకు తాకట్టుగా ఉంటాడు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
اِلَّاۤ اَصْحٰبَ الْیَمِیْنِ ۟ؕۛ
కుడిపక్షం వారు తప్ప!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فِیْ جَنّٰتٍ ۛ۫— یَتَسَآءَلُوْنَ ۟ۙ
వారు స్వర్గాలలో ఉంటూ ఒకరినొకరు ఇలా ప్రశ్నించుకుంటారు!
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
عَنِ الْمُجْرِمِیْنَ ۟ۙ
అపరాధులను గురించి (మరియు వారితో అంటారు):
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
مَا سَلَكَكُمْ فِیْ سَقَرَ ۟
"మిమ్మల్ని ఏ విషయం నరకంలోకి ప్రవేశింపజేసింది?"
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
قَالُوْا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّیْنَ ۟ۙ
వారు (నరకవాసులు) ఇలా జవాబిస్తారు: "మేము నమాజ్ చేసే వాళ్ళం కాము.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِیْنَ ۟ۙ
మరియు నిరుపేదలకు ఆహారం పెట్టేవాళ్ళం కాము;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَآىِٕضِیْنَ ۟ۙ
మరియు వృథా కాలక్షేపం చేసే వారితో కలిసి వ్యర్థ ప్రలాపాలు (ప్రసంగాలు) చేస్తూ ఉండే వాళ్ళము;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِیَوْمِ الدِّیْنِ ۟ۙ
మరియు తీర్పుదినాన్ని అబద్ధమని నిరాకరిస్తూ ఉండేవాళ్ళము;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
حَتّٰۤی اَتٰىنَا الْیَقِیْنُ ۟ؕ
చివరకు ఆ అనివార్యమైన ఘడియ మాపై వచ్చి పడింది[1].
[1] చూడండి, 15:99.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَا تَنْفَعُهُمْ شَفَاعَةُ الشّٰفِعِیْنَ ۟ؕ
అప్పుడు సిఫారసు చేసేవారి సిఫారసు వారికి ఏ మాత్రం ఉపయోగపడదు[1].
[1] సిపారసు కొరకు చూడండి, 10:3.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِیْنَ ۟ۙ
అయితే, వారికేమయింది? ఈ హితోపదేశం నుండి వారెందుకు ముఖం త్రిప్పుకుంటున్నారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَاَنَّهُمْ حُمُرٌ مُّسْتَنْفِرَةٌ ۟ۙ
వారి స్థితి బెదిరిన అడవి గాడిదల మాదిరిగా ఉంది;
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَرَّتْ مِنْ قَسْوَرَةٍ ۟ؕ
సింహం నుండి పారిపోయే (గాడిదల మాదిరిగా)[1]!
[1] దీనిని వ్యాఖ్యాతలు - సింహం, పులి లేక వేటగాడి నుండి - పారిపోవటం, అని అన్నారు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
بَلْ یُرِیْدُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ یُّؤْتٰی صُحُفًا مُّنَشَّرَةً ۟ۙ
అలా కాదు! వారిలో ప్రతి ఒక్క వ్యక్తి తనకు విప్పబడిన గ్రంథాలు ఇవ్వబడాలని కోరుతున్నాడు[1].
[1] విప్పబడిన గ్రంథాలు అంటే : ము'హమ్మద్ ('స'అస), అల్లాహ్ (సు.తా.) యొక్క ప్రవక్త అని వ్రాయబడిన గ్రంథం ప్రతి ఒక్కరికి ఇవ్వబడాలని లేక దైవగ్రంథం ప్రతి ఒక్కరికి ఇవ్వబడాలని. చూడండి, 2:118. వారు ఇలా పలకడం వారి దురహంకారాన్ని సూచిస్తుంది.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّا ؕ— بَلْ لَّا یَخَافُوْنَ الْاٰخِرَةَ ۟ؕ
కాదు! కాదు! అసలు వారు పరలోక జీవితం గురించి భయపడటం లేదు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
كَلَّاۤ اِنَّهٗ تَذْكِرَةٌ ۟ۚ
అలా కాదు! నిశ్చయంగా, ఇది ఒక హితోపదేశం.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
فَمَنْ شَآءَ ذَكَرَهٗ ۟ؕ
కావున కోరినవాడు దీని నుండి హితబోధ గ్రహించవచ్చు.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
وَمَا یَذْكُرُوْنَ اِلَّاۤ اَنْ یَّشَآءَ اللّٰهُ ؕ— هُوَ اَهْلُ التَّقْوٰی وَاَهْلُ الْمَغْفِرَةِ ۟۠
కాని అల్లాహ్ కోరితే తప్ప! వీరు దీని నుండి హితబోధ గ్రహించలేరు. ఆయనే (అల్లాహ్ యే) భయభక్తులకు అర్హుడు మరియు ఆయనే క్షమించే అర్హత గలవాడు[1].
[1] చూడండి, 81:28-29 మరియు 14:4.
Các Tafsir tiếng Ả-rập:
 
Ý nghĩa nội dung Chương: Chương Al-Muddaththir
Mục lục các chương Kinh Số trang
 
Bản dịch ý nghĩa nội dung Qur'an - Dịch thuật tiếng Telugu - 'Abdur Rahim bin Muhammad - Mục lục các bản dịch

Bản dịch ý nghĩa nội dung Kinh Qur'an bằng tiếng Telugu, dịch thuật bởi Abdur Rahim bin Muhammad.

Đóng lại