Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 易卜拉欣   段:
قَالَتۡ لَهُمۡ رُسُلُهُمۡ إِن نَّحۡنُ إِلَّا بَشَرٞ مِّثۡلُكُمۡ وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يَمُنُّ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنۡ عِبَادِهِۦۖ وَمَا كَانَ لَنَآ أَن نَّأۡتِيَكُم بِسُلۡطَٰنٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ
Ang ilang mga Mensahero miingon ngadto kanila: Kami mga tawo nga sama kaninyo, apan ang Allah naghatag (sa Iyang) Pabor (nga Pagkapropeta) kang bisan kinsa nga Iyang gusto sa Iyang mga ulipon, ug dili angay kanamo nga kami magdala kaninyo bisan unsang pruweba gawas sa Pagtugot sa Allah; Ug sa Allah himoa nga ang mga magtotoo ibutang ang ilang hingpit nga pagsalig.
阿拉伯语经注:
وَمَا لَنَآ أَلَّا نَتَوَكَّلَ عَلَى ٱللَّهِ وَقَدۡ هَدَىٰنَا سُبُلَنَاۚ وَلَنَصۡبِرَنَّ عَلَىٰ مَآ ءَاذَيۡتُمُونَاۚ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلۡيَتَوَكَّلِ ٱلۡمُتَوَكِّلُونَ
Ug unsa may among rason nga dili kami mosalig sa Allah? Ug Siya sa pagkatinuod naggiya kanamo ngadto sa (malinawon) nga mga dalan nga among gisunod; ug sa pagkatinuod kami moantus uban sa pagpailub sa inyong paglutos kanamo; ug sa Allah (lamang) tugoti sila nga nagasalig, nga ibutang ang ilang hingpit nga pagsalig.
阿拉伯语经注:
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لِرُسُلِهِمۡ لَنُخۡرِجَنَّكُم مِّنۡ أَرۡضِنَآ أَوۡ لَتَعُودُنَّ فِي مِلَّتِنَاۖ فَأَوۡحَىٰٓ إِلَيۡهِمۡ رَبُّهُمۡ لَنُهۡلِكَنَّ ٱلظَّٰلِمِينَ
Ug sila nga naglimod (sa Kamatuoran) miingon ngadto sa ilang mga Mensahero: Kami sa pagkatinuod magpapahawa kaninyo gikan sa among yuta, o kon dili kamo mobalik sa among pagtuo (ug pamaagi sa pagkinabuhi). Busa ang ilang Ginoo (Allah) mipadayag ngadto kanila: Sa pagkatinuod Kami molaglag sa mga tigbuhat sa kadautan (ang mga malinapason sa balaod).
阿拉伯语经注:
وَلَنُسۡكِنَنَّكُمُ ٱلۡأَرۡضَ مِنۢ بَعۡدِهِمۡۚ ذَٰلِكَ لِمَنۡ خَافَ مَقَامِي وَخَافَ وَعِيدِ
Ug Kami magpapuyo kaninyo sa yuta human kanila; kini alang kaniya nga nahadlok sa pagpabarug sa Akong Presensiya (aron sa Pagkwenta), ug sa kinsay nahadlok sa Akong Paghulga.
阿拉伯语经注:
وَٱسۡتَفۡتَحُواْ وَخَابَ كُلُّ جَبَّارٍ عَنِيدٖ
Ug sila (ang mga magtutuo) nangayo ug Tabang (ug kadaugan gikan sa Allah) ug (sa ingon niana) ang matag nagginahi, mapahitas-on nga diktador pagadad-on ngadto sa hingpit nga kapildihan ug kalaglagan.
阿拉伯语经注:
مِّن وَرَآئِهِۦ جَهَنَّمُ وَيُسۡقَىٰ مِن مَّآءٖ صَدِيدٖ
Sa iyang atubangan mao ang Impiyerno, ug siya pagahatagan aron sa pag-inum sa tubig nga nagbukal:
阿拉伯语经注:
يَتَجَرَّعُهُۥ وَلَا يَكَادُ يُسِيغُهُۥ وَيَأۡتِيهِ ٱلۡمَوۡتُ مِن كُلِّ مَكَانٖ وَمَا هُوَ بِمَيِّتٖۖ وَمِن وَرَآئِهِۦ عَذَابٌ غَلِيظٞ
Siya magainum niini sa hinayhinay, ug maglisud sa pagtulon niini, ug ang kamatayon moabut kaniya gikan sa tanang dapit, apan siya dili mamatay; ug sa iyang atubangan adunay usa ka Hilabihan nga Kastigo.
阿拉伯语经注:
مَّثَلُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ بِرَبِّهِمۡۖ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَرَمَادٍ ٱشۡتَدَّتۡ بِهِ ٱلرِّيحُ فِي يَوۡمٍ عَاصِفٖۖ لَّا يَقۡدِرُونَ مِمَّا كَسَبُواْ عَلَىٰ شَيۡءٖۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلضَّلَٰلُ ٱلۡبَعِيدُ
Ang panag-ingnan sa mga naglimod sa ilang (Tinuod) nga Ginoo (Allah): Ang ilang mga buhat sama sa mga abo nga gihuyop sa makusog nga hangin sa unoson nga adlaw; dili sila makakab-ot ug bisan unsa nga kaayohan gikan sa tanan (nga mga maayo unta nga buhat) nga ila untang natigom; kana mao ang (tin-aw) nga pagkasalaag, nga halayo (gikan sa husto nga Dalan).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 易卜拉欣
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭