Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 伊斯拉仪   段:
ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوۡحَىٰٓ إِلَيۡكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلۡحِكۡمَةِۗ وَلَا تَجۡعَلۡ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلۡقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومٗا مَّدۡحُورًا
Kini mao ang gipadayag sa imong Ginoo (Allah) kanimo sa Kaalam, ug ayaw pagbutang ug bisan unsa nga dios kauban sa Allah kay basin unya ikaw itambog ngadto sa Imperno, nga gibasol, ug gisalikway (nga layo gikan sa Kalooy sa Allah).
阿拉伯语经注:
أَفَأَصۡفَىٰكُمۡ رَبُّكُم بِٱلۡبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًاۚ إِنَّكُمۡ لَتَقُولُونَ قَوۡلًا عَظِيمٗا
(Mga pagano) ang inyong Ginoo ba (Allah) mipabor ba kaninyong mga tawo pinaagi sa mga anak nga lalaki, samtang (Siya) nagbaton ug mga anak nga babaye alang sa Iyang kaugalingon gikan sa mga anghel? Sa pagkatinuod kamo nagasulti ug usa ka hilabihan (ka dautan) nga pulong.
阿拉伯语经注:
وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ لِيَذَّكَّرُواْ وَمَا يَزِيدُهُمۡ إِلَّا نُفُورٗا
Kami nagsubli (sa mga pahimangno) niining Qur'an aron sila makahinumdom, apan kini wala makadugang (sa mga manlilimod) gawas lang sa ilang paglapas.
阿拉伯语经注:
قُل لَّوۡ كَانَ مَعَهُۥٓ ءَالِهَةٞ كَمَا يَقُولُونَ إِذٗا لَّٱبۡتَغَوۡاْ إِلَىٰ ذِي ٱلۡعَرۡشِ سَبِيلٗا
Isulti ˹O Propeta,˺: "Kon aduna pay lain mga dios gawas Kaniya ingon sa ilang giangkon — niana siguradong mangita sila ug paagi sa ˹paghagit˺ sa Ginoo sa (Dakung) Trono.
阿拉伯语经注:
سُبۡحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يَقُولُونَ عُلُوّٗا كَبِيرٗا
Ang Himaya Iya sa (Allah), ug Halangdon Siya sa ibabaw sa unsay ilang gipanulti (nga aduna Siyay mga kauban sa pagsimba).
阿拉伯语经注:
تُسَبِّحُ لَهُ ٱلسَّمَٰوَٰتُ ٱلسَّبۡعُ وَٱلۡأَرۡضُ وَمَن فِيهِنَّۚ وَإِن مِّن شَيۡءٍ إِلَّا يُسَبِّحُ بِحَمۡدِهِۦ وَلَٰكِن لَّا تَفۡقَهُونَ تَسۡبِيحَهُمۡۚ إِنَّهُۥ كَانَ حَلِيمًا غَفُورٗا
Ang pito ka mga langit nagpahayag sa Himaya sa Allah, ug ang yuta (kauban niini), ug kadtong anaa (usab) kanila; ug walay bisan usa ka butang gawas nga (kini) naghimaya Kaniya uban sa pagdalayeg, apan wala kamo makasabut sa ilang paghimaya; Sa pagkatinuod, Siya ang Labing Mapailubon, Mapinasayloon sa Tanan.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا قَرَأۡتَ ٱلۡقُرۡءَانَ جَعَلۡنَا بَيۡنَكَ وَبَيۡنَ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ حِجَابٗا مَّسۡتُورٗا
Sa diha nga ikaw naglitok sa Qur'an, Kami magbutang taliwala kanimo ug niadtong (mga mapahitas-on) nga wala motuo sa Pikas Kinabuhi usa ka dili makita nga tabil (aron sila dili makasabut niini);
阿拉伯语经注:
وَجَعَلۡنَا عَلَىٰ قُلُوبِهِمۡ أَكِنَّةً أَن يَفۡقَهُوهُ وَفِيٓ ءَاذَانِهِمۡ وَقۡرٗاۚ وَإِذَا ذَكَرۡتَ رَبَّكَ فِي ٱلۡقُرۡءَانِ وَحۡدَهُۥ وَلَّوۡاْ عَلَىٰٓ أَدۡبَٰرِهِمۡ نُفُورٗا
Ug Kami nagbutang ug mga tabon sa ilang mga kasingkasing, ug kabungol sa ilang mga dalunggan, aron dili sila makasabut niini, ug sa diha nga ikaw maghisgot lamang sa imong Ginoo (Allah) diha sa Qur’an, sila motalikod uban sa pagdumot.
阿拉伯语经注:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَسۡتَمِعُونَ بِهِۦٓ إِذۡ يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَ وَإِذۡ هُمۡ نَجۡوَىٰٓ إِذۡ يَقُولُ ٱلظَّٰلِمُونَ إِن تَتَّبِعُونَ إِلَّا رَجُلٗا مَّسۡحُورًا
Kami nakahibalo pag-ayo paunsa sila naminaw niini, sa diha nga sila maminaw kanimo, ug diha nga sila makigsulti sa tago, sa diha nga ang mga mamumuhat sa kadautan (mga tigsimbag dios-dios, mga dili magtutuo), moingon: "lkaw wala nagsunod gawas sa usa ka tawong giyawaan."
阿拉伯语经注:
ٱنظُرۡ كَيۡفَ ضَرَبُواْ لَكَ ٱلۡأَمۡثَالَ فَضَلُّواْ فَلَا يَسۡتَطِيعُونَ سَبِيلٗا
Tan-awa kon giunsa nila paghatag kaninyo ug mga sambingay aron sila nahisalaag ug wala makasubay sa hustong dalan (sa Islam).
阿拉伯语经注:
وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدٗا
Sila nag-ingon: "Sa diha nga kita mahimo mga bukog ug nangadunot na nga mga bahin, kita ba gayud pagabanhawon (gikan sa mga patay), ingon nga usa ka bag-ong binuhat?"
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 伊斯拉仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭