Check out the new design

《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 章: 塔哈   段:
كَذَٰلِكَ نَقُصُّ عَلَيۡكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ مَا قَدۡ سَبَقَۚ وَقَدۡ ءَاتَيۡنَٰكَ مِن لَّدُنَّا ذِكۡرٗا
Sa ingon ang among asoy kanimo ˹O Propeta Muhammad ˺ ang pipila sa mga sugilanon sa nangagi; ug sa pagkatinuod Kami naghatag kaninyo gikan sa Among Kaugalingon ug usa ka Pahinumdom (kining Qur'an).
阿拉伯语经注:
مَّنۡ أَعۡرَضَ عَنۡهُ فَإِنَّهُۥ يَحۡمِلُ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وِزۡرًا
Bisan kinsa nga motalikod niini, siya siguradong magpas-an ug palas-anon sa Adlaw sa Pagkabanhaw.
阿拉伯语经注:
خَٰلِدِينَ فِيهِۖ وَسَآءَ لَهُمۡ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ حِمۡلٗا
Nga magpabilin niini nga (kahimtang), ug dautan alang kanila ang (kabug-aton sa palas-anon) nga pagapas-anon pinaagi kanila sa Adlaw sa Pagkabanhaw;
阿拉伯语经注:
يَوۡمَ يُنفَخُ فِي ٱلصُّورِۚ وَنَحۡشُرُ ٱلۡمُجۡرِمِينَ يَوۡمَئِذٖ زُرۡقٗا
Sa Adlaw nga ang trompeta pagahuyopon na, ug Among tigomon ang mga daotan, nga nag-asul ang mata (gikan sa kalisang, o buta nga naitom nga uban ang mga nawong), nianang Adlawa,
阿拉伯语经注:
يَتَخَٰفَتُونَ بَيۡنَهُمۡ إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا عَشۡرٗا
Sila magbagulbol sa matag-usa sa tago: "Ikaw nagpabilin apan sa napulo (ka adlaw lamang)."
阿拉伯语经注:
نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَ إِذۡ يَقُولُ أَمۡثَلُهُمۡ طَرِيقَةً إِن لَّبِثۡتُمۡ إِلَّا يَوۡمٗا
Nahibaloan Namo pag-ayo kung unsa ang ilang isulti, sa diha nga ang labing maayo kanila sa kaalam ingon: "Kamo nagpabilin apan sa usa lang ka adlaw ug dili mulapas."
阿拉伯语经注:
وَيَسۡـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلۡجِبَالِ فَقُلۡ يَنسِفُهَا رَبِّي نَسۡفٗا
Ug mangutana sila kanimo mahitungod sa kabukiran. Isulti: "ang akong Ginoo (Allah) magpabuto kanila ug mopatibulaag kanila ngadto sa nagakatag nga abog."
阿拉伯语经注:
فَيَذَرُهَا قَاعٗا صَفۡصَفٗا
Dayon biyaan ang yuta nga hapsayng patag.
阿拉伯语经注:
لَّا تَرَىٰ فِيهَا عِوَجٗا وَلَآ أَمۡتٗا
Dili ka makakita niini ug bisan unsa nga hiwi o kurba.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَئِذٖ يَتَّبِعُونَ ٱلدَّاعِيَ لَا عِوَجَ لَهُۥۖ وَخَشَعَتِ ٱلۡأَصۡوَاتُ لِلرَّحۡمَٰنِ فَلَا تَسۡمَعُ إِلَّا هَمۡسٗا
Niana nga Adlaw, sila (ang tanan) mosunod sa nanawag (ngadto sa Panagtigom alang sa Paghukom), ug walay kahiwian diha sa iyang (tigtawag) tingog, ug ang tanang tingog ipaubos alang sa Labing Madagayaon (Allah), ug kamo dili makadungog sa bisan unsa gawas sa paghunghong nga tingog.
阿拉伯语经注:
يَوۡمَئِذٖ لَّا تَنفَعُ ٱلشَّفَٰعَةُ إِلَّا مَنۡ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَرَضِيَ لَهُۥ قَوۡلٗا
Niana nga Adlaw walay pagpataliwala dawaton o benepisyo gawas gawas kaniya nga (ang Allah) ang Labing Madagayaon magatugot, ug kansang pulong iyang gikahimut-an.
阿拉伯语经注:
يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡ وَلَا يُحِيطُونَ بِهِۦ عِلۡمٗا
Siya nahibalo kon unsa ang anaa sa ilang atubangan ug unsa ang anaa sa ilang luyo, samtang sila dili makalibut Kaniya sa ˹ilang˺ kahibalo.
阿拉伯语经注:
۞ وَعَنَتِ ٱلۡوُجُوهُ لِلۡحَيِّ ٱلۡقَيُّومِۖ وَقَدۡ خَابَ مَنۡ حَمَلَ ظُلۡمٗا
Ug ang tanang nawong ipaubos sa atubangan sa (Allah nga) Walay Katapusang Buhi, ang Tig-atiman sa tanan nga anaa, ug siya nga nagpas-an sa inhustisya mawad-an sa paglaum nianang adlawa.
阿拉伯语经注:
وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَلَا يَخَافُ ظُلۡمٗا وَلَا هَضۡمٗا
Apan bisan kinsa nga nagbuhat ug matarung nga mga buhat, ug usa ka magtotoo, nan walay kahadlok sa kawalay katarongan, o nga ang ilang ganti gipugnaan.
阿拉伯语经注:
وَكَذَٰلِكَ أَنزَلۡنَٰهُ قُرۡءَانًا عَرَبِيّٗا وَصَرَّفۡنَا فِيهِ مِنَ ٱلۡوَعِيدِ لَعَلَّهُمۡ يَتَّقُونَ أَوۡ يُحۡدِثُ لَهُمۡ ذِكۡرٗا
Ug sa ingon niana, Among gipadayag kining perpekto nga Qur'an 'nga Arabikanhon', ug Among gipasabut niini sa detalyado (nga paagi) ang mga Pasidaan (ug pahinumdom), aron sila makabaton ug Kahadlok sa Allah, o kaha mahimo kini nga pagtulon'an kanila.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 塔哈
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 菲律宾(比萨扬语)翻译 - 拉瓦德翻译中心 - 译解目录

由拉瓦德翻译中心团队与拉布瓦 الدعوة协会和伊斯兰内容服务协会合作翻译。

关闭