《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (57) 章: 艾奈尔姆
قُلۡ إِنِّي عَلَىٰ بَيِّنَةٖ مِّن رَّبِّي وَكَذَّبۡتُم بِهِۦۚ مَا عِندِي مَا تَسۡتَعۡجِلُونَ بِهِۦٓۚ إِنِ ٱلۡحُكۡمُ إِلَّا لِلَّهِۖ يَقُصُّ ٱلۡحَقَّۖ وَهُوَ خَيۡرُ ٱلۡفَٰصِلِينَ
O Poslaniče, reci tim višebošcima: "Ja imam jasni dokaz od mog Gospodara, i ne slijedim strasti, a vi poričete ovaj dokaz. Ja vam ne mogu ubrzati kaznu, niti vam svojevoljno mogu doći sa čudima koja tražite. Sve to je u Allahovim rukama, sva vlast pripada samo Allahu, On govori istinu i po njoj sudi i vlada, i On najbolje razdvaja između onog ko govori istinu i onog ko govori laž."
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• الله تعالى يجعل العباد بعضهم فتنة لبعض، فتتفاوت درجاتهم في الرزق وفي الكفر والإيمان، والكفر والإيمان ليس منوطًا بسعة الرزق وضيقه.
Uzvišeni Allah jedne ljude čini iskušenje drugima, pa se razlikuju u oprskrbi, i u nevjerstvu i vjerovanju, a nevjerstvo i vjerovanje ne ovise o tome da li je neko bogat ili siromašan.

• من أخلاق الداعية طلاقة الوجه وإلقاء التحية والتبسط والسرور بأصحابه.
Od ahlaka onoga ko poziva Allahu jest i to da bude vedrog lica, da pozdravlja druge i unosi radost u srca svojih prijatelja.

• على الداعية اجتناب الأهواء في عقيدته ومنهجه وسلوكه.
Daija se treba kloniti slijeđenja prohtjeva u vjerovanju, metodologiji i ponašanju.

• إثبات تفرد الله عز وجل بعلم الغيب وحده لا شريك له، وسعة علمه في ذلك، وأنه لا يفوته شيء ولا يعزب عنه من مخلوقاته شيء إلا وهو مثبت مدوَّن عنده سبحانه بأدق تفاصيله.
Ovi ajeti potvrđuju da samo Allah zna nedokučivo, i da je Njegovo znanje o tome apsolutno, i da Mu ništa od stvorenja ne promakne, i da je sve zapisano kod Njega na najprecizniji način.

 
含义的翻译 段: (57) 章: 艾奈尔姆
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭