《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 * - 译解目录


含义的翻译 章: 塔拉格   段:

Sura el-Alek

每章的意义:
الإنسان بين هدايته بالوحي وضلاله بالاستكبار والجهل.
Čovjek je između svoje upute preko Objave i zablude koja dolazi kroz oholost i neznanje.

ٱقۡرَأۡ بِٱسۡمِ رَبِّكَ ٱلَّذِي خَلَقَ
Uči, o Poslaniče, ono što ti Allah objavljuje, otpočinjući s imenom tvoga Gospodara koji je Tvorac svih stvorenja.
阿拉伯语经注:
خَلَقَ ٱلۡإِنسَٰنَ مِنۡ عَلَقٍ
Stvorio je čovjeka od komada zgrušane krvi nakon što je bio sjeme.
阿拉伯语经注:
ٱقۡرَأۡ وَرَبُّكَ ٱلۡأَكۡرَمُ
Uči, o Poslaniče, ono što ti Allah objavljuje, a tvoj Gospodar je najplemenitiji, čijoj plemenitosti ništa nije slično, i On je veliki dobročinitelj.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي عَلَّمَ بِٱلۡقَلَمِ
Onaj koji poučava pisanju perom.
阿拉伯语经注:
عَلَّمَ ٱلۡإِنسَٰنَ مَا لَمۡ يَعۡلَمۡ
Onaj koji je čovjeka naučio svemu što nije znao.
阿拉伯语经注:
كَلَّآ إِنَّ ٱلۡإِنسَٰنَ لَيَطۡغَىٰٓ
Zaista je čovjek griješnik, poput Ebu Džehla, i prelazi granice koje je Allah postavio.
阿拉伯语经注:
أَن رَّءَاهُ ٱسۡتَغۡنَىٰٓ
jer se neovisnim osjeti zbog položaja i imetka kojeg posjeduje.
阿拉伯语经注:
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجۡعَىٰٓ
O čovječe, svome Gospodaru ćeš se vratiti, pa će On svakom dati ono što zaslužuje.
阿拉伯语经注:
أَرَءَيۡتَ ٱلَّذِي يَنۡهَىٰ
Vidje li ti ikog čudnijeg od Ebu Džehla koji sprečava
阿拉伯语经注:
عَبۡدًا إِذَا صَلَّىٰٓ
roba našeg Muhammeda, sallallahu alejhi ve sellem, da klanja kod Ka'be.
阿拉伯语经注:
أَرَءَيۡتَ إِن كَانَ عَلَى ٱلۡهُدَىٰٓ
Šta misliš, ako taj ko je spriječen, slijedi uputu od svoga Gospodara?
阿拉伯语经注:
أَوۡ أَمَرَ بِٱلتَّقۡوَىٰٓ
ili ako ljudima bogobojaznost naređuje, koja se ogleda u slijeđenju Allahovih naredbi i ostavljaju zabrana. Zar takav treba da se spriječi?
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• رضا الله هو المقصد الأسمى.
Uzvišeni Allah ukazao je počast svome Poslaniku, sallallahu alejhi ve sellem, jer je uzdigao spomen na njega.

• أهمية القراءة والكتابة في الإسلام.
Najveći cilj jeste postići Allahovo zadovoljstvo.

• خطر الغنى إذا جرّ إلى الكبر والبُعد عن الحق.
Važnost čitanja i pisanja u islamu.

• النهي عن المعروف صفة من صفات الكفر.
Opasnost bogatstva ako vodi ka oholosti i udaljava od istine.

• إكرام الله تعالى نبيه صلى الله عليه وسلم بأن رفع له ذكره.
Zabrana dobrih djela jedno je od nevjerničkih svojstava.

أَرَءَيۡتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ
Šta misliš, ako ovaj ko spriječava, poriče istinu koju je donio Poslanik, i okreće se od nje? Zar se on ne boji Allaha?
阿拉伯语经注:
أَلَمۡ يَعۡلَم بِأَنَّ ٱللَّهَ يَرَىٰ
Zar onaj ko brani robu da klanja ne zna da Allah vidi šta čini, da Mu ništa nije skriveno?
阿拉伯语经注:
كَلَّا لَئِن لَّمۡ يَنتَهِ لَنَسۡفَعَۢا بِٱلنَّاصِيَةِ
Ne valja to kako zamišlja ovaj neznalica, jer situacija nije kako tvrdi. Ako ne prestane da uznemirava Našeg roba i da ga poriče, uzet ćemo ga i snažno dohvatiti za prednji dio glave.
阿拉伯语经注:
نَاصِيَةٖ كَٰذِبَةٍ خَاطِئَةٖ
Vlasnik te kike laže i griješne postupke radi.
阿拉伯语经注:
فَلۡيَدۡعُ نَادِيَهُۥ
pa neka on, kada ga uzmemo za kiku, pozove društvo svoje i neka ga spasi od kazne.
阿拉伯语经注:
سَنَدۡعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Mi ćemo pozvati čuvare Džehennema, snažne meleke koji ne griješe u pogledu Allahovih naredbi i rade ono što im naredi, pa neka razmisli ko je jači i moćniji.
阿拉伯语经注:
كَلَّا لَا تُطِعۡهُ وَٱسۡجُدۡۤ وَٱقۡتَرِب۩
Nije tako kako ovaj nepravednik misli da će ti učiniti zlo, pa mu se ne pokoravaj, nego sedždu Allahu čini i pokornošću Mu se približi, jer ona zaista Njemu približava.
阿拉伯语经注:
这业中每段经文的优越:
• فضل ليلة القدر على سائر ليالي العام.
Vrijednost noći Kadr nad ostalim noćima u godini.

• الإخلاص في العبادة من شروط قَبولها.
Iskrenost u ibadetu jedan je uslova da se taj ibadet primi kod Allaha.

• اتفاق الشرائع في الأصول مَدعاة لقبول الرسالة.
Saglasnost vjerozakona u pogledu temelja razlog je za prihvatanje poslanice.

 
含义的翻译 章: 塔拉格
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 波斯尼亚语古兰经简明注释。 - 译解目录

波斯尼亚语古兰经简明注释,古兰经研究注释中心发行。

关闭