《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士 * - 译解目录


含义的翻译 段: (114) 章: 拜格勒
وَمَنۡ أَظۡلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذۡكَرَ فِيهَا ٱسۡمُهُۥ وَسَعَىٰ فِي خَرَابِهَآۚ أُوْلَٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمۡ أَن يَدۡخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَۚ لَهُمۡ فِي ٱلدُّنۡيَا خِزۡيٞ وَلَهُمۡ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٞ
(114) Who is more unjust than one who prohibits mentioning Allah’s Name in places of worship dedicated to Him and who strives hard for their desolation?[160] These are not to enter them ˹places of worship˺ except in a state of fear[161]. Theirs in the worldly life is disgrace and theirs in the Hereafter a great Punishment.
[160] al-Wāḥidī, Ibn Kathīr and Ibn ʿĀshūr are of the opinion that the ones who are meant by this are the pagans of Makkah who drove the Prophet (ﷺ) and his Companions from the Sanctuary and dedicated it to idol worshipping: thus, the ‘desolation’ of the place of worship (masjid). Some Qur’anic ayas (8: 34 and 48: 25) allude to the actions of the pagans regarding prohibiting Muslims from worshipping God in the same terms.
[161] God decrees here that the just punishment of those who commit such a vile act is that they will only enter places of worship in a state of fear and trepidation expecting Divine justice will be exacted on them or that the Believers will seize them. (al-Ṭabarī, al-Saʿdī, Ibn ʿĀshūr)
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (114) 章: 拜格勒
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士 - 译解目录

古兰经英文译解 - 正在翻译,瓦利德·比里哈什·阿米尔博士翻译

关闭