Check out the new design

《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士-正在进行。 * - 译解目录


含义的翻译 段: (7) 章: 尼萨仪
لِّلرِّجَالِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ وَلِلنِّسَآءِ نَصِيبٞ مِّمَّا تَرَكَ ٱلۡوَٰلِدَانِ وَٱلۡأَقۡرَبُونَ مِمَّا قَلَّ مِنۡهُ أَوۡ كَثُرَۚ نَصِيبٗا مَّفۡرُوضٗا
(7) To men ˹rightly˺ belongs a share in the ˹inheritance˺ left behind by the parents and ˹bequeathing˺ relatives, and ˹like so˺ to women ˹rightly˺ belongs a share in the ˹inheritance˺ left behind by the parents and ˹near˺ relatives, be it large or small[792]—a share ordained ˹by Allah˺[793].
[792] No matter how small or large the bequeathed sum to the inheriting relatives might be, both males and females have their due rights in it (cf. al-Ṭabarī). This is a revocation of the practice that was common in Arabia before the advent of Islam, known as the age of ignorance when women and younger boys were barred from inheritance. This with the justification that they do not ride horses that need to be dearly cared for, provide for those in need of assistance, ward off enemies, nor give out of their money to dependents (cf. Ibn Kathīr, al-Jazā’irī).
[793] This ‘ordained share’ is detailed in Ayas 11-12 below.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (7) 章: 尼萨仪
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士-正在进行。 - 译解目录

由沃立德·布莱希什·欧玛利博士翻译。

关闭