《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士 * - 译解目录


含义的翻译 段: (38) 章: 玛仪戴
وَٱلسَّارِقُ وَٱلسَّارِقَةُ فَٱقۡطَعُوٓاْ أَيۡدِيَهُمَا جَزَآءَۢ بِمَا كَسَبَا نَكَٰلٗا مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٞ
(38) The male thief and the female thief [1175] cut off their hands in retribution for what they earned; a ˹deterrent˺ chastisement[1176] from Allah—Allah is All-Prevailing, All-Wise.
[1175] That the female thief (al-sāriqah) is specifically mentioned here and is meant to leave no doubt in the minds of the receivers that the ruling applies to both sexes without discrimination. It comes from the fact that the Arabs at the time of revelation shunned women and deliberately excluded them from such grave documents of legalization and did not strictly apply their penal codes to them (cf. Ibn ʿĀshūr).
[1176] Nakāl is penalization which is set as an example for others. Originally the word nakala means to prevent; it is called nakāl because it deters both the one who is punished from carrying out the crime at a subsequent time as also others from doing it. (Ibn Qutaybah, Gharīb al-Qur’ān; al-Sijistānī, Gharīb al-Qur’ān; Ibn Fāris, Maqāyīs al-Lughah)
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (38) 章: 玛仪戴
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英文翻译-瓦利德·比利哈什·欧麦尔博士 - 译解目录

古兰经英文译解 - 正在翻译,瓦利德·比里哈什·阿米尔博士翻译

关闭