Check out the new design

《古兰经》译解 - 英文翻译-阿卜杜拉·哈桑·叶尔孤白 * - 译解目录


含义的翻译 章: 福勒嘎里   段:
وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ إِلَّا مُبَشِّرٗا وَنَذِيرٗا
56. We have not sent you (Muhammad) except as a giver of good news and as a warner19.
19. Muhammad, God's messenger, peace and blessings be upon him, said, “No one has a greater sense of honor than Allāh. No one loves to allow excuses more than Allāh. For this reason, He sent the Messengers to give glad tidings and warnings. No one loves to be praised more than Allāh on account of what Allāh has promised of Paradise.”
阿拉伯语经注:
قُلۡ مَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ مِنۡ أَجۡرٍ إِلَّا مَن شَآءَ أَن يَتَّخِذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ سَبِيلٗا
57. Say (O Muhammad): "I do not ask you any payment in return for this Message but that he who wills, may take a (straight) Path to his Lord 'Allāh'20."
20. One of the companions of the Prophet Muhammad said: "We were with the prophet – may Allah’s peace and blessings be upon him – on a journey when we were approached by a Bedouin.
When the prophet saw him he said to him, ‘To where are you heading?’ The Bedouin said, ‘To my family.’ The prophet asked, ‘Do you wish to have a good thing?’ The Bedouin asked, ‘What would that be?’ The prophet replied, ‘To bear witness that there is no god but Allah alone, who has no partners and that Muhammad is His servant and messenger.’
The Bedouin asked, ‘And who will testify to what you say?’ The prophet answered, ‘This palm tree will.’ So the prophet called to the tree that was in a valley by the seashore and it came to him, crawling on the ground until it stood up right between his hands. So the prophet made the tree say the testimony of faith that there is no true god but Allāh alone and that Muhammad is His messenger three times and then it returned to where it was planted before.
The Bedouin then returned to his people and said, ‘If they follow me I will bring them (to Muhammad) otherwise I will return to him myself."
阿拉伯语经注:
وَتَوَكَّلۡ عَلَى ٱلۡحَيِّ ٱلَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحۡ بِحَمۡدِهِۦۚ وَكَفَىٰ بِهِۦ بِذُنُوبِ عِبَادِهِۦ خَبِيرًا
58. And trust in (Allāh alone) the Ever-Living, Who dies not, and glorify with His Praise. And sufficient is He as regarding the sins of His slaves, All-Aware.
阿拉伯语经注:
ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ وَمَا بَيۡنَهُمَا فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ ٱلرَّحۡمَٰنُ فَسۡـَٔلۡ بِهِۦ خَبِيرٗا
59. (He is the one) Who created the heavens and the earth and all that is between them in six Days, then rose over the Throne. (He is) the Most Compassionate, so ask (as He is) All-Aware thereby.
阿拉伯语经注:
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱسۡجُدُواْۤ لِلرَّحۡمَٰنِ قَالُواْ وَمَا ٱلرَّحۡمَٰنُ أَنَسۡجُدُ لِمَا تَأۡمُرُنَا وَزَادَهُمۡ نُفُورٗا۩
60. Yet, when they are told: "Prostrate to the Most Compassionate (Allāh)." They say: "And What is the Most Compassionate? Shall we prostrate to that which you command us?" And it increases them in aversion.
阿拉伯语经注:
تَبَارَكَ ٱلَّذِي جَعَلَ فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَجَعَلَ فِيهَا سِرَٰجٗا وَقَمَرٗا مُّنِيرٗا
61. Blessed is He 'Allāh' Who has placed in the sky great constellations and placed therein a (radiant) lamp (sun) and an illuminated moon.
阿拉伯语经注:
وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ ٱلَّيۡلَ وَٱلنَّهَارَ خِلۡفَةٗ لِّمَنۡ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوۡ أَرَادَ شُكُورٗا
62. It is He Who made the night and the day to follow each other for him who wants to take heed and wants to show gratitude.
阿拉伯语经注:
وَعِبَادُ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلَّذِينَ يَمۡشُونَ عَلَى ٱلۡأَرۡضِ هَوۡنٗا وَإِذَا خَاطَبَهُمُ ٱلۡجَٰهِلُونَ قَالُواْ سَلَٰمٗا
63. And the 'true' servants of the Most Compassionate 'Allāh' are those who walk on the earth in humbleness, and when the foolish address them 'improperly', they say: 'Words of' peace21.
21. I.e., address them with mild words of gentleness, avoiding improper words and harshness.
Muhammad, God's Messenger ﷺ said, "Allāh loves one who is righteous, independent, obscure". It is he who have a strong faith in Allāh and do good deeds out of love for Him and abstain from sins, who do not ask from others, rather work hard to earn for his livelihood, who is obscure and unnoticed and do not seek fame or recognition but rather do good deeds out of pure intentions without expecting anything in return, and who demonstrate humility, selflessness, and faithfulness towards Allāh.
阿拉伯语经注:
وَٱلَّذِينَ يَبِيتُونَ لِرَبِّهِمۡ سُجَّدٗا وَقِيَٰمٗا
64. They are those who spend (a portion of) the night prostrating themselves before their Lord (Allāh) and standing (in prayer)22.
22. The Prophet Muhammad said: "The best of you are those who, when they are seen, Allāh God the Mighty, the Majestic is remembered."
阿拉伯语经注:
وَٱلَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا ٱصۡرِفۡ عَنَّا عَذَابَ جَهَنَّمَۖ إِنَّ عَذَابَهَا كَانَ غَرَامًا
65. Those who pray: "Our Lord, turn us away from the torment of Gehinnom (Hell), for its torment is indeed ever adhering.
阿拉伯语经注:
إِنَّهَا سَآءَتۡ مُسۡتَقَرّٗا وَمُقَامٗا
66. Indeed, It is an evil place to settle and an evil abode.
阿拉伯语经注:
وَٱلَّذِينَ إِذَآ أَنفَقُواْ لَمۡ يُسۡرِفُواْ وَلَمۡ يَقۡتُرُواْ وَكَانَ بَيۡنَ ذَٰلِكَ قَوَامٗا
67. And those who, when they spend, are neither wasteful nor niggardly, but are moderate between these (two extremes).
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 章: 福勒嘎里
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 英文翻译-阿卜杜拉·哈桑·叶尔孤白 - 译解目录

阿卜杜拉·哈桑·叶尔孤白翻译。

关闭