《古兰经》译解 - 法语翻译 - 穆罕默德·哈米杜拉。 * - 译解目录

XML CSV Excel API
Please review the Terms and Policies

含义的翻译 段: (60) 章: 讨拜
۞ إِنَّمَا ٱلصَّدَقَٰتُ لِلۡفُقَرَآءِ وَٱلۡمَسَٰكِينِ وَٱلۡعَٰمِلِينَ عَلَيۡهَا وَٱلۡمُؤَلَّفَةِ قُلُوبُهُمۡ وَفِي ٱلرِّقَابِ وَٱلۡغَٰرِمِينَ وَفِي سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱبۡنِ ٱلسَّبِيلِۖ فَرِيضَةٗ مِّنَ ٱللَّهِۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ
Les aumônes (As-Sadaqât) ne sont destinées que pour les pauvres, les indigents, ceux qui y travaillent, ceux dont les cœurs sont à gagner (à l’islam), l’affranchissement des jougs, ceux qui sont lourdement endettés, dans le sentier d’Allah, et pour le voyageur (en détresse). C’est un décret d’Allah ! Et Allah est Omniscient et Sage .
[381] Pauvres: ceux qui ne possèdent rien. Indigents: ceux dont les besoins dépassent les biens dont ils disposent. Ceux qui y travaillent: ceux qui collectent et distribuent les Sadaqāt. Cœurs à gagner: les nouveaux Musulmans dont la foi n’est pas encore très ferme. Jougs: esclaves. Voyageur en détresse: A condition que le but du voyage ne soit pas pour commettre un péché.
阿拉伯语经注:
 
含义的翻译 段: (60) 章: 讨拜
章节目录 页码
 
《古兰经》译解 - 法语翻译 - 穆罕默德·哈米杜拉。 - 译解目录

古兰经法文译解,穆罕默德·哈米德拉翻译。由拉瓦德翻译中心负责校正,附上翻译原文以便发表意见、评价和持续改进。

关闭